Lögberg-Heimskringla - 25.09.1992, Blaðsíða 6

Lögberg-Heimskringla - 25.09.1992, Blaðsíða 6
6 • Lögberg-Heimskringla • Föstudagur 25. september 1992 Livin|£ witH a love of books By Tom Oleson The Icelandic love of literature, of books, of reading, is legendary. Tourists invariably comment on the number of bookstores and daily newspapers in Reykjavik, both of which are, by North American and most European standards, surprising in their number. Visiting journalists invariably comment on Iceland’s remarkable rate of literacy—as close to 100 per cent as you can get and the highest in the world—and, if they have been lucky enough to have been invited into some homes, on the number of books that are present and the casual way that the books fit into the lifestyle of the home, not displayed on the cof- fee table to impress visitors but inte- grated into the very lives of the inhabi- tants, fitting as naturally into their lives as the jar of peanut butter left on the kitchen counter and the dirty sock inadvertently dropped on the basement stairs. They are as indispensable to the people as the roof over their heads and the food in the fridge. Books, as British writer Anthony Powell commented in the title of one of his 12-volume series A Dance to the Music of Time, do fur- nish a room. And they are, as an American socialite once commented— unfortunately in earnest—so decora- tive. But as Icelanders know—as, indeed, everyone who has learned to love them knows—they also fumish a life and decorate a mind. Visitors to Iceland in the 19th cen- tury, when the nation was gripped by poverty and deprivation that we in Europe and North America can only imagine today, commented frequently on the fact that even in the most hum- ble hovel of the most desperately poor, there were always books. When the emigrations to North America began in the late 19th century, many of those emigrants came from among those des- perately poor. Even the more well-to- do, those had more in the way of mate- rial goods, could not take much with them. But almost all of them, rich and poor alike, brought whatever books they had, even if it meant leaving other treasures behind. They arrived in Canada and the United States with their love of books and leaming and knowledge intact and they passed it on to their children, who, in turn, instilled it in their children. When I was a boy my parents’ home — and my grandparents’ home.as well— was filled with books. My mother’s and father’s bedroom had a whole wall of bookshelves from floor to ceiling that was always full — overfilled in fact — and, because there were books in it, it was always open to the whole family, which may, although one hesitates to speculate on such a thing, expiain why there is more than six years separating each of their three children. The living room was lined with ramshackle book cases, jerrybuilt from bricks and boards. Each of those children had book cases in their rooms and a room in the basement that served several functions — recreation room, father’s study and play room — had more. My friends, in whose houses books were always in short supply and who — most of them — were not much inter- ested in reading anyway, particularly after television came along, were always vaguely puzzled by what we did with all these books. The answer was simple, although I don’t think I ever told them: we read them, we loved them, we cherished them. There are a lot of books in my own home today. My wife and I do not have a wall of books in our bedroom—there are only two years separating each of our three children—but everywhere else, on the kitchen table, in the dining room and the living room, down the basement and up in the children’s bed- rooms, there are books and book cases. I still have books that I inherited from my grandfather’s library and books that belonged to my father, in some of which I find, when I pick them up, pages marred by childish scribbles, pages where a kid too young to read or write, but nevertheless armed with a pencil, had left his mark, his young claim to immortality. I know who the culprit was—it was me. I’m sure I must have tom some pages in my time, too, but, although I might have been scold- ed, I was never forbidden to look at the books. Today, sometimes when I pick up my own books, I find pages marred by childish scribbles, often now not in pencil but in the ink of ballpoint pens and felt markers. Sometimes I find pages ripped—why is it that two-ycar olds love to hear the sound of paper tearing? —and I have to tape them together again. I know that I am not guilty of these acts of vandalism; I also know who is—it is the three little goolies who share our home and our library. And so I scold them. I threaten to take way their pencils and pens and markers. But I do not forbid them to look at the books. They have played with books almost since the day they were born—some of my collection is quite tattered—and they started tiying to read them as soon as they twigged to the fact that books can be read. I hope that—in this age of television and video games—they will leam to feel the same love and reverence for them that was passed on to me by my parents and my grandparents and countless genera- tions of Icelanders before them. Icelanders — and Western Ice- landers — don’t just read of course. They also write. My father wrote books, scholarly articles and pieces for newspapers as well as, when he was a young man, poetry which was not par- spp NJAI'S œm ■■—n su. \ œ&m §§*œ' jPBf i A 14th century manuscript and a 20th ticularly good but which I still have and enjoy reading occasionally. My grandfather also wrote some books and briefly published a small newspaper. I dabble in journalism, evidence, per- haps, that the blood does indeed grow thinner over the generations. Many Icelanders and Western Icelanders write extremely well. Iceland has a new generation of novel- ists, short-story writers and poets that is making an impact in North America and Europe as their works are now being translated. Here in the West, we also have a fine new generation of writ- ers building on the traditions of the past even as many of them break those traditions. David Arnason—one of Canada’s finest short story writers, as well as a poet and critic—this summer published his first novel, an accom- plished work called The Pagan Wall. W.D. Valgardson has a new novel coming out, The Girl with the Botticelli Face, which will be reviewed in Lögberg-Heimskringla shortly, along with Kristjana Gunnars’ new work The Guest House. Betty Jane Wylie, whose article graces the front page of this issue, has written many books, as has Bill Holm whose recent account of his stay in China was critically acclaimed in the New York Times and elsewhere. There are many others, too many to mention; but the tradition continues. Other traditions continue as well. When I was a child, I always received a book for Christmas; so did my father before me. My children are given books at Christmas now. This article is not meant to be a history of the Oleson family—I have carefully left out all the juicy parts—and I apologize for this ‘(Elje ^erfeci Qlljrtstmaa (Irift FRflMFflRI hard cover, English translation of the entire 76 issues of the first lcelandic newspaper pub'lished in North America, dating from 1877 - 1880. ^Ststortcaííg stgníftcant — entcrtaintng rcnbtng 66 lt was a great, pralseworthy undertaking to translate Framfari into English, so that the younger generatlon can acquaint itself with this important work of the Icelandic pioneers. 99 Finnbogi GuOmundsson Director of the National Library of Iceland Price per copy $25.00 plus $5.00 mailing charge within Canada or $10.00 outside Canada. Cheques payable to: Gimli Chapter, INL Box 1979 Gimli, Man., R0C 1B0 century book bespeak the tradition. self indulgence. Rather it was meant to be—it was an attempt to be—a celebra- tion of the Icelandic love for literature. I am told that in Iceland today books are still frequently given as Christmas presents. Christmas is rapidly approaching. Scattered throughout this issue of the paper you will find a num- ber of advertisements from booksellers and publishers in both North America and Iceland. They offer books of eveiy description, in both English and Icelandic. Take a look at them; there is almost certainly something that a friend or loved one would enjoy and there is still time to order so that it can be there on Christmas Eve. The giving of books—and not necessarily just at Christmas—is another tradition that deserves to be maintained. I-------------------1 THE ICELANDIC CANADIAN MAGAZINE muuvEte 1992 marks the Fiftieth Year of Publication of The Icelandlc Canadlan Magazlne. The "Summer" issue will be designated as our "Anniversary Editian" and will be filled with special articles, memorabilia and photographs tracing the history of the magazine over the past fífty years of publication. Send for your copy now of our great “Anniversary Editioa". For $10.00 you will receive a magazine twice the length of our regular issue, with numerous illustrations, including colour photographs. The best of the last fifty years and more!!! Receipts will be issued for donations. Revenue Canada Registration #090-1579-22 "Anniversary Edition " Number of copies 0.00___________ Amount enclosed $______ Name . Address City____ Province / State_ P/2 Code______ Phone_________ Mail to: THE ICELANDIC CANADIAN MAGAZINE #1005 - 880 Arlington Street, Winnipeg, MB, Canada, R3E 3H2

x

Lögberg-Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg-Heimskringla
https://timarit.is/publication/160

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.