Vísir - 24.11.1959, Page 7
Þriðjudaginn 24. nóvember 1959
«I6KA
S
— til þess að geta orðið fokreiður út af nokkrum hlut, en síð.
ustu tvo tímana hafði hann espast og reiðst svo mjög, að það
spáði ekki góðu, og þessi reiði var þvi hættulegri, sem í hlut átti
maður, sem var kaldrifjaður.
Þerna Soniu opnaði er hann hringdi.
— Gott kvöld, Danvers, sagði hann. — Er frú Frayne heíma?
— Já, herra....
— Þér þurfið ekki að kynna mig. Segið mér aðeins hvar eg
á að finna hana. Eg er ókunnugur hérna i húsinu, eins og þér
vitið.
Stúlkan skríkti. Henni hafði alltaf fallið vel við majorinn.
Hún saknaði hans á heimilinu, og oft var hún að velta fyrir sér
hve lengi hann mundi sætta sig við dutlungana i frúnni. Vinnu-
fólkið í hinni íbúðinni, sem Frayne og konan hans höfðu búið
saman áður höfðu sagt, að fyrirrennari hennar hefði hætt hjá
henni meðan þær voru í Ameríkú, því að hún hefði ekki þolað
við hjá henni lengur.
— Hún er þarna inni, herra, sagði Danvers og benti á einar
dyrnar. Á næsta augnabliki hafði Basil opnað dyrnar og fór inn.
Það var kalt úm kvöldið, og Sonia sat reykjandi við rafmagns-
ofnimi. Hún kippti vindlingnum úr munninum er hún sá hver
ko minn, og rétti úr sér.
— Halló, Sonia, eg vona að eg trufli þig ekki, sagði hann
kuldalega.
—• Hvaða erindi átt þú eiginlega hingað? Röddin var beinlínis
fjandsamleg. Hann var sá maður sem hún sízt af öllu bjóst við
eða langaði til að sjá. Og það var mjög bagalegt, að honum
skyldi skjóta úpp einmitt núna. Hún hafði átt langt samtal við
málaflutningsmann sinn í dag. Og hann hafði brýnt fyrir henni,
að hún mætti ekki undir neinum kringumstæðum vera ein með
manninum sínum oftar.
Hún píraði augunum og hnyklaði brúnimar.
Þegar Basil sá að ólund var i henni varð kuldaglensið í honum
yfirsterkara reiðinni og hann afréð að hæðast að henni.
— Eg leit inn til þess að tala við þig um alvarlegt mál, sagði
hann. — Við verðum aö ganga frá því fljótlega. Eg fer til
Ameríku í næstu viku.
Það verð eg að segja málaflutningsmanninum mínum undir
eins, hugsaði Sonia með sér.
— Hvert til Ameríku? spurði hún.
— Kaliforníu.... Nei, eg ætla ekki að leigja mr. Goldwyn
töfrana mína, til að sýna hvernig afkomendur ensku höfðingja-
stéttarinnar lifa ekki. Eg ætla til James frænda. Þú manst víst
eftir honum? Það var hann sem giftist laglegu stúlkunni í
Pasadena — ferskjur í morgunverð og einfalt líf er einmitt það,
sem læknirinn hefur ráðlagt mér. Má eg tylla mér?
— Vitanlega. Viltu ekki vindling?
Hann þáði hann, þó hann gerði sér Ijóst hve óvelkominn hann
var, og fór svo að hugleiða hverjum hún mundi vera að reyna
að gera bölvun þessa stundina.
— Úr því að eg minntist á lækni, sagði hann — vissir þú að
Caria Barrington hefur verið alvarlega veik — og er enn?
— Já, eg hef heyrt eitthvað í þá átt.
— Það er út af Cariu, sem eg er kominn hingað.
Sonia afréð að nú væri tíminn kominn til þess að leggja spiiin
á borðið. — Já, það er einmitt út af Cariu, sem eg óska ekki að
tala við þig, sagði hún. — Það er eins gott að þú fáir að vita,
Basil, að eg ætla mér að fá skilnað við þig, ög að eg ætla að
tilnefna Cariu Barrington sem ástæðu til skilnaðarins. Kannske
hún hafi sagt þér....
— Góða Sonia, hún hefur verið veikari en svo, að hún hafi
getað sagt nokkrum manni nokkrum hlut, sagði hann. — Eg
frétti þetta hjá föður hennar, sem eg rakst á í kvöld. Eg held
að hann hafi reynt að ná í þig, en þú varst ekki heima. Eg sagði
honum að hann skyldi engar áhyggjur hafa, því að eg mundi ná
í þig og gera út um málið sjálfur.
— Hvað áttu við með því — gera út um málið? spurði hún.
Hann lét sem hann heyrði ekki spurninguna. — Eg fullvissa
þig um, að þetta voru mjög óþægilegir samfundir. Eg hef mína
galla, en afsegi að bera ábyrgð á þínum. En hvað sem þvi líður
þá ■ gaf eg Barrington drengskaparheit um, að bundinn yrði
endir á þetta.
Hún hleypti brúnum. — Það var léttúðarloforð, finnst mér,
Basil. Eg var einmitt í dag að segja málaflutningsmanninum
mínum að senda skilnaðarumsóknina til dómstólanna.
— Þá ætla eg að ráða þér til að biðja hann samstundis um
að afturkalla erindið.... Það var komin hvessa i rödd Bassils.
— Þetta dettur mér ekki í hug, svaraði hún. — Eg hef bæði
sannanir og vitni....
— Ekki sem duga, Sonia. Þú ert ekki svo heimsk að þú skiljir
það ekki. Hlustaðu nú á mig.... Hann stóð upp og horfði niður,
á hana. — Þú gerir þetta eingöngu til að eyðileggja Cariu....
Þú veist ofur vel að þú getur ekki sannað, að nokkur alvarleg
mök hafi verið okkar á milli. Þú veist að við aldrei....
— Eg veit....
— Eg veit að þú stöðvar þetta sóðamál.
— Nei, það geri eg ekki, hvað sem væri í boði.
— Ágætt! Þá sendi eg gagnstefnu....
— Ertu ekki með öilum mjalla. Hún starði á hann og svo fór
hún að hlægja. — Góði Basil, hvern ætlar þú að tilgrei-na sem
samsekan mér, má eg spyrja? Eða kannske þú ætlir að saka
mig um sálargrimmd?
— Þú sýnir fyrst og fremst sjálfri þér grimmd, Sonia, sagði
Basil. — Hefurðu kannske gleymt Earl Grandison og vafalaust
skmmtilegri helgi á Sainte Juste-gistihúsinú, sem er á stað, sem
heitir Lysander Falls?
Krampadrættir komu í andlitið á henni og hún varð náföl —
hún varð eins og dauð gríma, vegna farðans á andlitinu. Hún
starði á hann sem snöggvast. Svo sagði hún: — Eg hef aldrei
heyrt þann stað nefndan. En rödd hennar var ísköld af hræðslu.
— Ekki það? Það var ekki hyggilegt af þér að verða ósátt viö
þernuna þína Sonia. Nú brosti hann. — Þernurnar vita alltaf
svo margt — óþægilegt. Miss — eða mademoiselle — Marie var
sannkallaður Sherlock Holmes. Hún hefur útvegað mér allar
sannanir sem eg þarf — annars mundi það verða kostnaðarsamt
að borga undir mörg vitni þarna að vestan. En eg fullvissa þig
um að eg svífist einskis — oð set kostnaðinn ekki fyrir mig heldur.
Og hugsaðu þér hvað það verður skemmtilegt mál! Geturðu ekki
heyrt hláturinn ■—ef ekki í réttinum þá áreiðanlega fyrir utan
hann! Sonia Frayne — og laglegi vísnasöngvarinn sem er tíu
árum yngri en hún....
— Það er lygi! Sonia var staðin upp. — Eg rak Marie vegna
þess að hún ætlaði að þvinga út úr mér peninga. Eg get sannað
það....
— En þú ert nú talsvert einkennileg, væna mín. Þjónustu-
fólkið í gistihúsinu þekkir þig vafalaust aftur. Og auk þess —
var Marie lika ein af vinstúlkum Earl Grandisons. Það er mjög
skemmtilegt atriði. Geturðu ekki heyrt kunningja okkar: hugsið
ykkur að hafa hálfan friðil á móti þernunni sinnL
$pariö yöur hlaup á milli uaaxgra verzlana-
;iw -jfWtuTstrseti
Hjálparbei&ni.
Fyrirvinnulítil fjölskyldas
hefur orðið fyrir því óláni f
sumar, að tvö systkini stúlka.
seytján ára og drengur fjórtán
ára hafa slasazt alvarlega. <
Stúlkan varð fyrir bíl og
drengurinn fékk skot úr teygju.
byssu í annað augað.
Hún handleggsbrotnaði og
fékk heilahristning og hefur
ekki enn náð og nær kannske
aldrei fullum starfskröftum.
Augað var tekið með upp"
skurði úr drengnum í fyrra*
dag.
Móðirin stendur ein uppi'
með tvö ung börn.
Systkinin hafa ekki fengið
neitt greitt frá tryggingum, og
er sjúkrakostnaður orðinn
mjög tilfinnanlegur, en lög
heimila drengnum enga trygg-
ingu, þar eð ekki hefur sann-
azt hver skaut í auga hans.
Gæti nú ekki einhverjir
hlaupið undir bagga og hjálp-
að þessum slösuðu systkinum
yfir þennan erfiða áfanga?
Vísir mun taka á móti gjöf-
um handa þeim.
Arelíus Níelsson. 3
★ Kolera gaus upp í októbeit
í Austur Pakistan, í héruð-
uniím í grennd við Dccca,
höfuðborg A.P. Um 300 lét-
ust úr veikinni. i
AÐALFUNDUR Knatt-
spyrnufélags Reykjavíkur
verður haldinn í félagsheim-
ilinu við Kaplaskjólsveg
mánudaginn 7. des. kl. 8.30
síðdegis. Fundarefni: Venju-
leg aðalfundarstörf. Laga-
breytingar. Stjórn K.R.(1069
________________(1063
FLOKKAGLÍMA Reykja-
víkur fer fram 8. desember
í íþróttahúsinu á Háloga-
landi. Glímufélagið Ármann
sérummótið. (1075
TIL SÖLU skatthol 800 kr.
Stofuskápur 1400 kr. Sími
12773. — (1095
SÓFASETT, í góðu standi,
til sölu fyrir aðeins 2500 kr.
Simi 17216,(1098
PELS. Nýr, grábrúnn
skinnpels, % sídd, meðal-
stærð, til sölu ódýrt á Báru-
götu 20. Sími 12089, (1101
TAKZAM ANP BILL POSTER ENTEKEP’ TWE
HUT ANP STOOT IN SPEECHLESS HOEEOE.-
E. R. Burroughs
Tarzan og Bill fóru Inn i
[ kofann, í dyrunum stað-
- TARZAIM -
3146
næmdust þeir skelfingu
lostnjr, Fyrir augum - þeirra
lágu leifar af Francis Fost-H
er. Henni hafði hefnast fyrir^
lífsvökva Endumýjarans.
euspi
3oM
Citteso
FOR. THEEE EEFCI2E
THEÍA LAV THE
WITHEKEÞ EEMAINS
OF FEANCES FOSTEK-
60WLV PUNISHEP’
FOR STEALIN&THE
P6ESEZVEftS EUXJS
oFL/fíe/ g.í7
60,0 :
DRENGJASKYRTUR, —
hvítar, með gylltum erma-
lmöppum, til sölu. Einnig
skemmtileg barnanáttföt með
skóm á 1 árs, mjög ódýrt og
fallegt. Upph í síma 35316.
BORÐSTOFUBORÐ og Z
stólar til sölu á Bergsstaða-
stræti 60, kjallara. (1103
BORÐSTOFUBORÐ og 4
stólar til sölu. Uppl. eftir kl.
8 í síma 10383.(1091
RAFMAGNSOFN, nýrs
mjög ódýr og fallegur útUís,
selst -afar ódýrt. Kápusalan,
Laugíivégi 11, efstií haeð. —
Sími 15982. (1092