Vísir - 21.05.1962, Blaðsíða 8
8
VISIR
Mánudagur 21. maí 1962.
Útgefandi Blaðaútgátan VISIR
Ritstjórar: Hersteinr. Pálsson Gunnar G. Schram.
Aðstoðarritstjóri Axel Thorsteinsson.
Fréttastjóri Þorsteinn Ö. Thorarensen
Ritstjórnarskrifstofur Laugavegi 178.
Auglýsingar og afgreiðsla Ingólfsstræti 3.
Áskriftargjald er 45 krónur á mánuði.
I lausasölu 3 kr. eint. — Sfmi 11660 (5 línur).
Prentsmiðja VIsis. — Edda h.f.
Járnsmiðjumar auðar
Þjóðviljinn og Tíminn birta stórar myndir af tóm-
um járnsmiðjum og reyna að kenna ríkisstjórninni um
að þar skuli ekki vera unnið. Þessi viðbrögð blaðanna
minna á sakamann, sem er kominn í sjálfheldu og
reynir að skella skuldinni á aðra.
Það er ekki ríkisstjórninni að kenna að vélsmiðjur
borgarinnar standa nú auðar og hljóðar í stað þess
að vinna að undirbúningi síldarvertíðarinnar. Sökin
liggur hjá áróðursmönnum kommúnista í Járnsmíða-
félaginu ,sem blekktu járnsmiði til pólitísks verkfalls.
Einlit kommúnistahjörð stjómar félaginu og formað-
urinn er einkabílstjóri og vikadrengur Hannibals. Ráð
voru brugguð fyrir mánuði þess efnis að járnsmiðir
skyldu fara í verkfall til þess að unnt yrði síðan í
kosningabaráttunni að kenna ríkisstjórninni um
stöðvunina.
Járnsmiðir vita jafnvel og aðrir íslendingar að verk-
föll og óðakröfur eru ekki leiðin til raunhæfra kjara-
bóta. Kjarabætur koma því aðeins að haldi að kaupið
haldist í hendur við aukna þjóðarframleiðslu. Það er
sá sannleikur sem tekið hefir okkur íslendinga sár-
grætilega langan tíma að skilja.
Hinar auðu járnsmiðjur eru vitni um að ennþá eru
til menn á landinu sem neita að viðurkenna stað-
reyndir.
Hugsjónin fundin
Loksins, loksins kom að því!
Andstæðingaflokkarnir öðluðust loks eldheitt bar-
áttumál í borgarstjórnarkosningunum. Þeir höfðu leit-
að síðustu vikurnar með logandi ljósi eftir hugsjón —
en hvergi fundið. En Sjálfstæðismenn komu til hjálp-
ar eins og góðir englar og vörpuðu stórmálinu upp í
henduma á andstæðingunum. Þeir afnámu lýðræðið
't borgarstjórninni og kúguðu fulltrúa sína. Svona
menn er ekki hægt að kjósa aftur til valda. Þeim get-
ur enginn treyst!
Það sýnir bezt sálarástand ritstjóra andstæðingablaða
Sjálfstæðisflokksins, að þeir skuli eygja nokkra von
um að lesendur taki þá alvarlega í „atkvæðaseðils-
málinu“. Sú saga er öll hin broslegasta. En hún er
einnig lærdómsrík. Hún sýnir hver eyðimörk fátækt-
arinnar ríkir nú í vinstri herbúðunum. Þar em engin
málefni til í hlöðunni, því er tekið með fegins hendi,
sem manna af himnum ofan, þegar einum Sjálfstæð-
ísmanninum verða á þau mistök að merkja við rang-
an listabókstaf í nefndarkosningu, Þá var málinu
borgið. Blöðin fengu eitthvað að skrifa um. Hugsjón-
in var fundin.
AfburBa svínakótelettur
Nú er Maitre Pierre Dest-
rieux á förum. Má telja vafa-
laust að matmenn muni sakna
hans sáran, því að matreiðsla
hans hafði náð miklum vinsæld-
um á þeim sex mánuðum, sem
hann var kokkur í Glaumbæ.
Vér höfðum frétt að hann væri
að skrifa bók um Islenzkan
mat og gengum á hans fund til
að frétta eitthvað nánar af því.
Franska, er eins og kunnugt er,
eitt af vanræktari tungumálum
í íslenzkum menntastofnunum
og vér töldum ekki vænlegt til
árangurs að fara án þess að
hafa túlk. Hrafnhildur Schram,
flugfreyja hjá Flugfélagi ís-
lands féllst á að vera túlkur og
héldum við saman i Glaumbæ
að hitta Pétur.
Maitre Pierre er miðaldra
maður, vel í holdum eins og
stöðu hans sæmir, mjög lífleg-
ur og talar aldrei með munnin-
um einum saman, heldur einnig
öllum líkamanum. Þegar hann
leggur áherzlu á eitthvað at-
riði, með öllum slnum hundrað
kílóum, leikur lítill vafi á að
hann meinar það.
Hann tekur okkur ákaflega
vel, en þó Hrafnhildi mun bet-
ur. Þetta er mjög skiljanlegt,
því að meðal hennar kosta er
einn augljósastur, hún er ung
og hugguleg stúlka. Virðist það
vera sameiginlegt með Frökk-
um og Islendingum að kunna
vel að meta svo mikilvæga
kosti. Við byrjum nú að spyrja.
— Um hvað á þessi bók að
vera? ...
— Hún á að,' fjallái um
franska matreiðslu á íslenzkum
hráefnum. Raymond Olivier, yf-
irmaður minn, og ég vinnum
að þessu í sameiningu. Upp-
hafsmaður að þessu er Ragnar
Þórðarson, enda verður bókin
tileinkum honiim.
— Hvers lags réttir eru heizt
í bókinni?
— Eingöngu réttir sem gera
má úr íslenzkum hráefnum. í
bókinni verða 30 humarréttir,
15 laxaréttir, 15 heilagfiski-
réttir, 15 silungsréttir, 30 úr
lambakjöti, 15 grænmetisréttir,
auk 15 Isa og deserta og 15
aukarétta, svo sem sveppa og
slíks.
— Hvað um borðvínin?
— í bókinni verður aftast
kafli, sem fjallar um hvaða vín
eiga við með hverjum rétti.
Fremst 1 henni verður aftur á
móti kafli, sem nefnist leyndar-
mál kokksins og fjallar um alls
kyns smá brögð sem kokkar
þurfa að kunna.
Maitre Pierre
— Hafa allir réttirnir í bók-
inni verið notaðir hér?
— Á þeim sex mánuðum
sem ég hef verið kokkur hér
hef ég reynt þá alla í Glaumbæ
og hafa þeir líkað vel.
— Fást öll nauðsynleg vín
hér?
— Franski verzlunarfulltrú-
inn hér, Cosheret, hefur verið
ráðunautur áfengisverzlunarinn
ar um vínkaup, svo að hér fást
öll nauðsynleg vln.
— Kunna menn yfirleitt að
panta rétt vín?
— Margir íslendingar hafa
verið mikið erlendis og lært
það þar, en varla er við þvl að
búast að menn kunni það, sem
aldrei hafa fengizt við það.
Þetta þarf að læra eins og allt
annað.
— Kunna íslendingar vel að
meta franska matreiðslu?
— Mér virðist Islendingar
vera smekkmenn I eðli sínu og
fijótir að tileinka sér nýjungar.
Ég get tekið sem dæmi að
mjög auðvelt hefur verið að
kenna ungu kokkunum hér I
húsinu, sem koma til með að
taka við af mér. Þeir verða með
alveg sömu matreiðslu og ég
hef notað.
— Hvernig hefur þér líkað
við okkar alíslenzka mat?
— Mjög vel. Svið eru til
dæmis ákaflega góður matur
og sama má segja um hangi-
kjöt.
— Hver er tilgangurinn með
bókinni?
— Megintilgangurinn er að
kynna íslenzk hráefni erlendis.
Þið hafið afburða hráefni til
matargerðat hér á Iandi, svo
sem humarinn, lambakjötið,
endur og fleira. Ef svo bókin
verður gefin út á íslenzku, sem
ekki er endanlega ákveðið enn,
getur hún kennt Islendingum
nýjar aðferðir við matreiðslu
á sínum eigin mat.
— Hvar hefur þú fengið
beztan mat á íslandi?
— Hjá Erlu, konu Theódórs
Ólafssonar, framkvæmdastjóra
hússins. Ég fékk hjá henni
steiktar svínakótelettur með
grænmeti og rauðkáli, sem voru
alveg afburða góðar. Annars
líkar mér vel hvernig þið hagið
sunnudagsmatnum hér, ýmist
steiktur hryggur eða læri. Þetta
er afar góður og einfaldur mat-
ur, enda er Iambakjötið hér sér
lega gott.
— Hvernig hefur þér líkað
við íslenzka kvenfólkið?
Pierre fær glampa I augun,
en svarar með alvörusvip: —
Ég er kvæntur og á þrjú börn.
Konan mín eignaðist dóttur
fyrir tveim mánuðum, sem ég
hef aldrei séð.
Þegar við fyrst hittum
Pierre var var hann talandi og
þegar við skiljum við hann er
hann enn talandi. Þær fáu
spurningar sem hér birtast eru
þær einu sem hægt var að
koma að á meðan hann kastaði
mæðinni. Þó að viðtal þetta sé
ekki lengra, skyldi enginn fá
þá hugmynd að Maitre Pierre
sé fámálugur maður. Það er
sannarlega öðru nær.
V.VAV.'.V.W.V.V.V/.V.'.V.V.V.V/.V.VV.V.V.VV.V.V,
Endurtekur sagan sig?
Biblían segir frá því, að
Drottinn hafi verið fús til
að þyrma Sódóma og Góm-
orra, ef hann fyndi þar a. m.
k. 12 réttláta, en lífemi borg-
arbúa var svo spillt, að
hvergi þekktust slíks dæmi.
Þessir tólf réttlátu fundust
ekki, svo að eidi og brenni-
steini rigndi yfir borgimar
og eyddi þær — en kona
Lots breyttist í saltctólpa.
Menn telja sig vita, hvar
Sódóma er, og er þar nú
náma, sem unnin er pottaska
í. En maðurinn á erfitt með
að læra, og þær fregnir hafa
borizt frá Jerúsaiem, að mað-
ur að nafni Koppen Rosen-
berg, sem segist hafa „ótak-
markað“ fé frá gistihúsaeig-
endum í Miami Beach í
Bandaríkjunum, hefur óskað
heimildar tii að endurreisa
borgina í stíl við gleðiborgin
Las Vegas í Nevada-fylki í
Bandaríkjunum — með spila-
vítum og öllu tilheyrandi.
Þegar þetta spurðist, sögðu
menn í Agudat-flokknum i
ísrael, en hann fylgir lögmál-
inu stranglega: Var einu
sinni ekki nóg?
Myndin til hægri er af
merki, sem gefur til kynna
hvar Sódóma stóð.