Dagblaðið Vísir - DV - 08.03.1986, Qupperneq 4

Dagblaðið Vísir - DV - 08.03.1986, Qupperneq 4
48 DV. LAUGARDAGUR 8. MARS1986. 1 „ísland er í mínum huga sólskins- land. Ég kom hingað fyrst í júní 1972 og þá eins og nú skein sólin ótæpi- lega.“ Svo mælir Michel Tournier, einn örfárra útlendinga sem öðlast hafa þá reynslu að koma hingað tvívegis án þess að hafa umtalsverð kynni af íslensku rigningunni. Mic- hel Tournier er einn fremsti rithöf- undur Frakka. Hann var staddur hér fyrir skömmu í boði Alliance Fran- caise og hélt fyrirlestur og rifjaöi upp kynni af landi ogþjóð. „Ég kom hingað fvrst er ég var að skrifa bókina Loftsteinarnir (Mé- teores) en einn kafli hennar gerist á íslandi. Það vildi reyndar svo skemmtilega til að á fyrirlestrinum hitti ég aftur fararstjórann sem var með mérþá. Michel Tourniei' byrjaöi seint að skrifa skáldsögur. Hann nam heim- speki og sneri sér ekki að skáld- skapnum fyrr en um fertugt. Hann er ekki afkastamikill ef litið er á fjölda verka sem eftir hann liggja. Nýjasta bók hans, Gulldropinn (La goutte d’or) er nýkomin út og trónar nú í efsta sæti lista yfír mest seldar bækur í Frakklandi. Kynþáttahatur 1 bókinni fjallar Tournier um efni sem er mjög í brennidepli franskra stjórnmála, dvöl og störf afrískra innflytjenda í landinu. Við spurðum Tournier að því hvort umræðan unt mál þetta hefði rekið hann fram á ritvöllinn. „Nei, það eru meira en tíu ár síðan ég byrjaði á sögunni. Það er tilviljun að þétta skuli vera hitamál um það leyti sem bókin birtist. Forsaga þessa máls á rætur að rekja til Alsírstríðsins. Alsírbúar, sem bjuggu í Frakklandi, áttust við innbyrðis og franska lögreglan of- sótti þá. Alsírstríðinu lýkur með því að landið öðlast sjálfstæði 1962 og þá kemst verulegur skriður á flutn- inga Alsírbúa til Frakklands. Og það er þrátt fyrir allt stórmerkilegt að gríðarlegur fjöldi Alsírbúa (2 millj- ónir) sest að í Frakklandi um það leyti sem tengslin riiilli landanna rofna. Nú, þetta er sem sé gamalt efni. Frakkland hefur haft ítök í Alsír í hundrað og fimmtíu ár. I kosningabaráttunni, sem nú stendur yfir í Frakklandi, eru þessi mál býsna mikið ýkt. Ég held að þetta (rasism- inn) sé að vissu leyti „tilbúið" vanda- mál sem þrífst auðvitað á atvinnu- leysinu. Hér er ekki um að ræða neins konar pólitíska yfirlýsingu rétt fyrir kosningar. Mér tókst einfald- lega loksins að binda endahnútinn á söguna eftir tíu ára erfíði. Þér hafíð sem sé í smíðum mörg verk í senn. „Já, ég elda marga rétti í einu og nú nýlega var einn búinn að sjóða nógu lengi svo ég tók pottinn af og barhann fram.“ Það truflar yður ekki að vera með mörg viðamikil verk í smíðum í einu? „Nei, hreint ekki. Sjáið þér til. Ég er þessa stundina með skáldsögu um líf heilags Sebastíans í smfðum og svo aðra um spretthlaupara í Aust- ur-Þýskalandi. Og ég hef fjölmargt annað á prjónunum. Annars eru skáldsögur mínar alltaf að verða styttri, og um þá nýjustu var sagt að hún væri 200 bls. of stutt. Það þótti mér vænt um að heyra. Undirbúningur sagnanna - Þér gefið yður góðan tíma er þér undirbúið skáldsögu? „Já, vinnan við hverja skáldsögu stendur oftast í fimm ár. Fyrst er ég um það bil tvö ár að undirbúa mig. Ég kynni mér sögusviðið, tek viðtöl, Loftsteiné Michel Tournier ræðir við Örn Olafsson og Árna Snæ varr les og glósa hjá mér og tek rnyndir. Því næst taka skriftirnar við í tvö og hálftár." Hvernig fóruð þér að með nýju bókina? „Ég fór oftar en einu sinni til Sahara og fylgdi slóð innflvtjend- anna þaðan og alla leið til Parísar. Ég dvaldist í verkamannahverfum í Alsírborg og svo í hverfum innflytj- enda í Paris. Ég k'mnti mér lífshætti þessa fólks sem rífur sig upp frá heimkynnum sínum í einhverri vin í Saharaeyðmörkinni og heldur til Frakklands í atvinnuleit. Svo ég taki dæmi, þá fór ég í sláturhús, því eitt atriði bókarinnar gerist á slikum stað. Ég lærði líka að beita loftbor og ég stæri mig af því að hafa komið þessu ágæta verkfæri inn í bók- menntirnar. Loftbor er táknrænt verkfæri. Nútímamenn hafa sífellt hávaða loftborsins í eyrunum. Hann er tákn eyðileggingarinnar og um- fram allt hefur hann nánast orðið tákn innfluttra verkamanna." Aður en þér hefjið undirbúning- inn þá hafið þér gert nákvæma verkáætlun? „Já. Bókin Loftsteinarnir (Méteor- es) fjallar til dæmis um tvíbura. Ég ræddi við tvíbura, foreldra tvíbura, sérfróða lækna og svo framvegis og samdi sögu sem er dæmigerð fyrir tvibura. Annar tvíburinn vill fara að heiman og giftast. Hinum finnst hann þá vera svikinn og revnir að spilla hjónabandi bróður síns. Þetta er mjög algengt hjá tvíburum. Ég held að til séu tvenns konar rithöfundar. Annars vegar þeir sem lýsa fyrst og fremst eigin reynslu, hins vegar þeir sem gera tilraunir, athuganir á umhverfinu. Ég er í þeirra flokki, segja má að ég skrifi um það sem mér kemur ekki við, ég er hvorki tvíburi né farandverka- maður. Meginatriðið er að auðga þessar athuganir á umhverfinu með eigin reynslu, því annars yrði þetta bara fréttamennska. En moð sam- tvinnun verður úr þessu skáldskap- ur, og hlutverk rithöfundar, það er að færa samfélaginu sköpun. Ég er að því leyti lærisveinn Zola, að ég geri tilraunir eins og hann. Þegar hann ætlaði að skrifa um líf námumanna, þá fór hann niður í kolanámurnar. Svona undirbý ég líka skriftirnar. En Zola var með þessa vitlausu nauðhyggju, að alkó- hólismi væri meðfædduro.s.frv. Margbrotnar, myndríkar sögur Þér töluðuð um það í gær, hve mikið þér legðuð upp úr því, að texti yðar hljómaði vel, þér lesið allt upphátt til að heyra það. Þetta er nú eitt af því sem hrífur lesendur bóka yðar umsvifalaust, á fyrstu siðu. Þar kemur og til að lýsingar og vangaveltur búa yfir mikilli auð- legð. Hvert atriði er samræmt og vandað, myndrænt, litir valdir sam- an af nákvæmni, en hún mótar jafn- vel uppbyggingu setninganna. Nú er aragrúi slíkra mynda í mikilli skáld- sögu eins og Loftsteinum, það hlýtur að vera feiknamikið verk að skipa þessu öllu niður og láta hvað taka mið af öðru. „Já, Loftsteinarnir eru vafalaust flóknasta og metnaðarfyllsta verk sem ég hef samið. Ég varð að gera uppdrætti og ítarlegar áætlanir um framvindu sögunnar og persónurnar voru svo margar að ég varð að halda eins konar lögregluskýrslur um hverja og eina. Ég skrifaði hjá mér allt mögulegt um hverja persónu, aldur, menntun og svo framvegis. Það auðveldaði mér að vísu verkið að söguþráðurinn í Loftsteinunum ræðst mikið af hnattferð. Ég er yfir- leitt alltaf að segja frá ferðalagi í sögum mínum. Síðasta bók mín var ferðalag ungs araba frá Norður- Afríku til Frakklands, Loftsteinarnir hnattferð og svo framvegis. Það auðveldar bygginguna því hver áfangastaður ferðarinnar er áfangi í sögunni. Ferðin er eins konar þroskabraut. Söguhetjan uppgötvar á hvei'jum áfanga sitthvað sem hann þekkti ekki áður og um leið breytist hún er hún kynnist sjálfri sér betur. Ferðalagið breytir söguhetjunni og um það fjallar sagan." I sögum yðar ber mikið á hlutum og aðstæðum sem e.t.v. mætti kalla „lyftur" í byggingu sögunnar, þetta kemur fyrir aftur og aftur með til- brigðuni, hverju sinni upphafnara og þrungnara merkingu en áður. Til dæmis má nefna hermanninn í Álfa- kónginum, sem safnar fyrst dúfum, og leggur ást á óvenjufagra þrenn- ingu, sem er seinna étin. Síðar i sögunni er hann settur í að safna börnum fyrir kynbótastöð nasista, og aftur kemur óvenjufögur þrenn- ing sem tortímist. Semjið þér þessi farteski heimspekinnar áður en þér farið að skrifa söguna? „Já, ég hef þetta á takteinum áður en ég sem söguna. Og hann gerir fyrst þrjár dúfur upptækar en síðar í sögunni gerir hann þrjú börn upp- tæk sem svara til dúfnanna." - Þetta eru þá burðarásarnir í byggingu sagnanna? „Já, ég nota mikið bergmál af þessu tagi eða endurtekningar." Þetta er hluti af ákveðnum að- ferðum sem ég nota. Ég get nefnt ykkur það að ég ákveð endalok sög- unnar löngu áður en ég er kominn svo langt. Mörg snilldarverk bók- mennta líða fyrir það að höfundarnir hafa ekki hugsað um hvernig þeir ætli að enda söguna fyrr en um sein- an. Þegar ég er hálfnaður með skáld- sögu staðnæmist ég og sem endann. Á þann hátt veit ég hvert ég stefni. Þetta er eins og að synda í sjónum. Maður verður að finna sér eitthvert markmið, strönd eða bát, til þess að sundið verði ánægjulegt. Maður syndir ekki beint út á rúmsjó. Það þjónar engum tilgangi að gefa öðrum ráð um hvernig eigi að skrifa skáldsögur. Ég gef sjaldan slík ráð en þó bendi ég ungum höfundum, sem leita ráða hjá mér, á að hyggja að því þegar þeir eru búnir með skáld- verkin hvort það borgi sig ekki að strika fyrstu blaðsíðurnar út. Byrj- unin er næstum því alltaf óþörf! Ég fleygi oftast fimm til sex fyrstu síðun- um.“ Að smygla heimspeki Þér eruð menntaður í heim- speki... „Já, óg féll á kennsluréttindaprófi og starfa því ekki á þeim vettvangi. Ég vann við blöð og útvarp í ein fimmtán ár og komst að því að það væri ekki rétta leiðin til að koma heimspekinni til fólksins í landinu. Ég komst að því að skáldsögur væru hinn rétti nwðill. Ég reyndi því að fela heimspgkina í skáldsögunum. Ég reyndi þáð fyrst í Frjádegi en það tókst ekki sérlega vel að „smygla" heimspekinni í það sinnið því hún var alltof áberandi. Hún var illa falin, það síóðu bútar undan huliðs- hjálminum. Ég skrifaði Frjádag aftur og þá tókst mér betur til. Hann er þriðjungur af lengd hinnar. Nei, sú útgáfa er ekki barnasaga. Ég skrifa ekki fyriri börn. Ég reyni að skrifa eins vel og ég get og ef mér tekst vel upp geta börn skilið mig líka. Heimspekin er mínar ær og kýr, ég get ekki öðruvísi verið. Fyrir mér vakir að segja sögur sem fela i sér heimspeki án þess að eftir því sé tekið. Og þetta er í rauninni skil- greining á goðsögu eða ævintýri. Þú stingur hendi í gruggugt vatn og finnur eitthvað strjúkast við hana án þess að geta gripið á því. Dæmi- sögur segja hvern lærdóm eigi að draga af sögunni, þær eru eins og hús sem búið er í en smásögur segja frá atviki sem gæti verið sagt frá í blöðunum, þær eru eins og tómt hús. En goðsögur eru eins og draugahús." Viðbrögð lesenda - Fáið þér mikil viðbrögð frá les- endum yðar, bréf? „Já, geysimikil. Á morgun kem ég heim, og þá bíður mín áreiðanlega 50 kg póstpoki með bókum og hand- ritum. Þetta er martröð." Og hvernig eru viðbrögð lesenda, jákvæð eða neikvæð? „9/10 eru jákvæð, hin eru mjög neikvæð." Og hverjar eru aðfinnslurnar? „Því finnst ég lofsyngja óeðli. Það er svo mismunandi eftir bókum, í Álfakónginum þótti vera of mikill áhugi á saur.“ Nú er alls ekki hægt að kalla sögur yðar „félagslega virkar“ fyrst og fremst eða baráttubókmenntir. En samt, þær eru meðal annars rannsókn á aðstæðum undirokaðs minnihluta, það er homma, þær draga fram goðsögur um líf þeirra. Hafið þér fengið viðbrögð við þessu, þykir fólki bækurnar hafa frelsandi áhrif? „Já, vissulega, en annars er nú ekki mikið um homma í mínum bókum, það er helst Alexandre í Loftsteinum. Hann er til að tengja tvíburana í miðju sögunnar og pörin í jaðri hennar; hann leitar eftir að mynda par með sér líkum. Einnig hefi ég fengið bréf frá prestum, sem segja að Gaspar, Melchior og Balt- hasar hafi styrkt þá í trúnni, það er mjög kristilegskáldsaga." Það er þó áberandi að þér takið oft fyrir goðsögur sem tengjast óvenjulegri hegðun i kynlífi? „Já, sjáið þér til. Ég álít að sú hugmynd, sem ríkir um kynlífið, sé slæm. Á Vesturlöndum eru fóstur- eyðingar vandamálið en offjölgun og hungursneyð í vanþróuðum löndum. Þetta tvennt á sér sömu rót sem er tilbúið, rangt viðhorf til kynlífsins. Það þarf að gefa kynlífinu nýtt inn- tak og taka það inn í þjóðfélagið. Eins og er ríkir villimennska á þessu sviði. Ég get skýrt mál mitt með ævintýri sem gerist í smábæ á Norður-Italíu á miðöldum. Bærinn var í miðjum skógi og í skóginum ríkti hræðilegur úlfur sem ofsótti borgarbúa. Þeir þorðu ekki lengur að fara út fyrir borgarmörkin af ótta við úlfinn. Þá bar svo við að heilagur Frans frá Assisi kom til borgarinnar. Borgarbúar sögðu honum frá hrell- ingum sínum. Frans kvaðst þá ætla út í skóg að leita úlfsjns. Borgarbúar urðu óttaslegnir og reyndu að fá hann ofan af þessu, því þeir óttuðust að úlfurinn æti dýrlinginn. Heilagur Frans fór og kom svo aftur með úlf- inn í bandi. Úlfurinn varð hinn gæfasti er honum var sinnt og varð upp frá þessu verndari borgarinnar. Þessi saga á eins vel við kynlífið. Svo lengi sem það er útlægt í skógin- um hefur það hinar verstu afleiðing- ar en um leið og það fær sinn sess verður það til blessunar. Það þarf að rækta það, kenna það frá blautu barnsbeini. Við erum enn á stigi villimennskunnar í þessu efni.“ Hnignun franskra bókmennta Víkjum að öðru. Á fyrri hluta þessarar aldar var Frakkland for- ysturíki á sviði bókmennta. Núna er hins vegar svo komið að æ færri bækur eru þýddar á erlend mál. Af hverju? „Vegna þess að það eru ekki skrif- aðar eins góðar bækur nú og þá. Fyrir fimmtíu árum var franskt bókmenntalíf ótrúlega auðugt. Hugsaðu þér hverjir voru að birtast þá, Valery, Gide, Proust, Claudel, Malraux, Montherland, Cocteau... Maður gæti nefnt 30 fyrsta flokks höfunda sem þá voru að. Það er eins gott fyrir mig að vera uppi núna þegar samkeppnin er minni. Það hefði enginn tekið eftir manni innan um þessa kalla. Ég held að þetta gangi í bylgjum. Það koma upp snillingar á tuttugu og fimm óra fresti í bókmenntum. Ég hef sérstaka trú á þeim sem eru fæddir 1970 en þeir eru auðvitað ekki enn farnir að skrifa! Fyrir (immtíu árum voru franskar bókmcnntir í blóma, eftir stríðið voru bandarískar bókmenntir blómlegar með Steinbeck, Dos Passos og Hem- ingway i broddi fylkingar og núna eru það Suður-Ameríkumennirnir. Teljið þér að nýju skáldsögurnar hafi haft slæm áhrif á þróun bók- mennta í Frakklandi? „Nei, ég held að það sé ekki hægt að kenna nýju skáldsögunum um ástandið. Það hefur alltaf verið hvetjandi að skapa list gegn ein- hverju. Ég sé ekkert því til fyrirstöðu að skapa gegn nýju skáldsögunum ef þær eru þá svona slæmar.“ Þér hafið í rauninni synt gegn straumnum þegar þér byrjuðuð að

x

Dagblaðið Vísir - DV

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Dagblaðið Vísir - DV
https://timarit.is/publication/255

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.