Dagur - 02.12.1992, Blaðsíða 6

Dagur - 02.12.1992, Blaðsíða 6
6 - DAGUR - Miðvikudagur 2. desember 1992 Fordæmi virðisaukaskatt á bækur - segir Björn Eiríksson, bókaútgefandi - Skjaldborg gefur út 80 titla fyrir jólin Bókaútgáfan Skjaldborg er komin í hóp þeirra stærstu og ekkert forlag gefur út fleiri titla fyrir jólin. Skjaldborg er með 80 titla í jólapakkanum að þessu sinni og hafa þeir aldrei verið fleiri. Auk þess er nokk- uð um endurútgáfur, bæði á bókum forlagsins og annarra forlaga sem Skjaldborg hefur eignast og má þar nefna Bóka- forlag Odds Björnssonar. Björn Eiríksson, forstjóri Skjaldborgar, var á Akureyri á dögunum og viö gripum hann tali. Sem kunnugt er hefur nafn bókaútgáfunnar alltaf verið ná- tengt Akureyri enda Skjaldborg stofnað þar og Björn hefur lagt sig í líma við að halda tengslun- um, m.a. með því að hafa útibú á Akureyri. Fyrir síðustu jól gaf Skjaldborg út um 70 titla sem var mikil aukn- ing frá árinu áður þegar þeir voru um 30 talsins. Og enn aukast umsvifin. Titlarnir 80 eru af ýms- um stærðum og gerðum, íslensk- ar og erlendar, flestar nýjar en nokkrar eldri og endurútgefnar. Nýir og endurútgefnir titlar Eftir því sem Skjaldborg hefur vaxið fiskur um hrygg hefur útgáfan eignast gjaldþrota bóka- forlög á borð við Bókaforlag Odds Björnssonar á Akureyri. Björn Eiríksson segir að bæði hafi ýmislegt verið í bígerð hjá BOB og eins sé eftirspurn eftir eldri og ófáanlegum bókum. Pá heldur Skjaldborg áfram útgáfu á tímaritinu Heima er bezt í óbreyttri mynd og er unnið að því að safna fleiri áskrifendum svo sú útgáfa geti gengið upp. „Ég keypti BOB svo seint á árinu að áhrifin á jólabóka- markaðinn núna eru ekki mikil. Þó gef ég út sjötta og síðasta bindi af Vestur-íslenskum ævi- skrám sem byrjað var á hjá BOB Úr ruslakistu StarraíGarði Út$*fíð *f hitfuniii Út er komin bókin „Úr ruslakistu Starra í Garði“ vísur, þulur og kviðlingar Bókin er til sölu hjá eftirtöldum: Bókabúð Þórarins Stefánssonar, Húsavík. Bókaversluninni að Laugum, Reykjadal. Versluninni Seli, Skútustöðum S.-Þing. Versluninni Ásbyrgi, Kelduhverfi. Jóhannesi Sigfússyni, Gunnarsstöðum, Þistilfirði. Sigurjóni Jóhannessyni, Ketilbraut 19, Húsavík. Jóhönnu Steingrímsdóttur, Árnesi Aðaldal. Óla G. Jóhannssyni, Akureyri. Sigríði Þorgrímsdóttur Sauðárkróki. Bjöm Eiríksson. þegar Skjaldborg eignaðist for- lagið og ég fékk útgáfurétt á Sidney Sheldon, svo eitthvað sé nefnt,“ sagði Björn. Skjaldborg hefur nú endurút- gáfu á unglingabókunum vinsælu um Frank og Jóa og Nancy og Björn sagði að frekari endur- útgáfa væri fyrirhuguð. Ýmsir fjársjóðir leyndust sem eftir væri að kanna nánar og af nógu væri að taka. Uppistaðan í útgáfu Skjald- borgar eru þó nýir titlar og er nokkurra getið sérstaklega hér á öðrum stað. Af 80 titlum í heild eru barnabækur um 30 og hafa aldrei verið fleiri. „Barnabækurnar eru í sókn. Það er þó að nokkru leyti dálítið erfitt að gefa út íslenskar barna- bækur því útgáfan er nánast jafn dýr og á bókum fyrir fullorðna en barnabækurnar verða hins vegar að kosta helmingi minna ef þær eiga að seljast. Það er því nauð- synlegt að reyna að selja sem mest af barnabókum á fyrsta ári upp í fastan kostnað, en góð sala á fyrsta ári er náttúrlega mark- mið allra útgefanda því margar bækur deyja strax eftir eitt ár eða skemmri tíma, svo sem ýmsar ævisögur sem eru í umræðunni rétt í kringum útgáfudag,“ sagði Björn. Utgáfan hefur vaxið mjög á síðustu árum Akureyringar þekkja flestir sögu Skjaldborgar og verður hún ekki rakin hér. Bjprn kom þangað inn 1975 og keypti forlagið með tímanum og flutti suður til Reykjavíkur. „Margir deildu á mig fyrir að fara með Skjaldborg suður en mér var hreinlega ekki stætt á öðru. Nokkru áður hafði ég opn- að útibú í Reykjavík og fann strax að þar var markaðurinn. Ég var á eilífu flandri milli Akureyr- ar og Reykjavíkur og var orðinn þreyttur á því að halda tvö heimili. Ég tók síðan þá ákvörðun, af illri nauðsyn má segja, að flytja útgáfuna suður en ég hef verið með útibú á Akureyri til að halda tengslunum og Skjaldborg hefur alltaf reynt að gera norðlenskum höfundum hátt undir höfði.“ - Og forlagið hefur verið í stöðugri sókn, heyrist mér. „Já, útgáfan hefur vaxið geypi- lega. Viö vorum með þetta 12-20 titla lengi vel en þeir eru orðnir 80 núna. Fleiri bækur kalla á fleiri starfsmenn og stærra hús- næði sem aftur kalla á fleiri bæk- ur þannig að þetta er hringrás sem maður lifir og hrærist í. Við erum nú í þúsund fermetra hús- næði og með bókabúð og bóka- klúbb og þetta er orðið ansi stórt fyrirtæki.“ - Basl er bókaútgáfa, segja menn, en hefur þetta ekki gengið ágætlega? „Jú, okkur hefur vegnað vel hingað til en því miður get ég ekki verið bjartsýnn í ljósi nýjustu tíðinda. Ef bókaútgáfa er basl dags daglega þá verður hún nánast dauðadæmd með virðis- aukaskattinum." Ríkiö mun frekar tapa á virðisaukaskattinum Já, Björn Eiríksson bókaútgef- andi er ómyrkur í máli þegar tal- ið berst að þeim áformum ríkis- stjórnarinnar að setja virðisauka- skatt á bækur. „Við börðumst í 20 ár við að fá söluskattinn af bókunum. Loks- ins þegar það mál komst í höfn á að skella virðisaukaskatti á okkur. Við sem fáumst við að skrifa og gefa út bækur skiljum ekki þessi þröngsýnu viðhorf stjórnvalda því allt bendir til að ríkið muni tapa á slíkri aðgerð frekar en hitt. Hvað sjálfan mig varðar get ég sagt að niðurskurðurinn hjá Skjaldborg verður áþreifanlegur ef það gengur eftir, sem ég vil reyndar ekki trúa, að virðisauka- skattur verði settur á bækur um mitt næsta ár. Þá munum við fara úr 80 titlum niður í 50 eða þar um bil. Jafnframt munum við skera á allt sem heitir framtíðarfjárfest- ing í bókum, sem er útgáfa á vönduðum, metnaðarfullum rit- verkum. Ég segi að niðurskurðurinn verði strax 20% yfir línuna. Við vitum hvaða áhrif virðisauka- skatturinn mun hafa á sölu bóka. Við vitum hvað salan jókst þegar söluskatturinn var afnuminn. Þessi aðgerð er verri fyrir okkur en ef söluskattinum hefði aldrei verið létt af bókunum. Nýr skatt- ur á ákveðna vöru sem hækkar auðvitað fyrir vikið og umræðan í kringum þetta mun hafa mjög neikvæð áhrif sem fælir fólk frá bókinni. Sem bókaunnandi og útgefandi hlýt ég að fordæma þessa ráðstöf- un sem vissa skerðingu á ritfrelsi í landinu,“ segir Björn. Bókaútgáfan í heild á brauðfótum Og hann heldur áfram: „Þeir sem berjast við að koma okkur inn í Evrópskt efnahags- svæði, hvað svo sem það mun þýða fyrir okkur, verða að gæta þess að veikja ekki íslenska bókaútgáfu og jafnframt íslenska tungu. Nú þarf einmitt að leggja fjármuni og vinnu í það að efla íslenska menningu því flóðgáttir erlendrar menningar og afþrey- ingar munu opnast og þá er voð- inn vís ef ekki verður hlúð að arf- inum. Því miður hefur ekki verið hlustað á okkur. Við höfum bent á það með nokkuð góðum rökum og tölum hvaða áhrif virðisauka- skatturinn hefur á heildardæmið. Niðurstaðan er sú að ríkið mun tapa á þessari aðgerð, en ekki hagnast eins og markmiðið er. Útgáfufyrirtækin sjálf eru mis- jafnlega stödd, en í heild er bókaútgáfan á brauðfótum. Við höfum tekið á okkur allar hækk- anir á aðföngum síðastliðin þrjú ár og verð á bókum hefur verið nánast óbreytt. Sem dæmi má nefna að gjaldskrá skipafélag- anna hefur hækkað. Allur pappír og þær bækur sem prentaðar eru erlendis koma með skipum." - Já, fyrst þú minnist á prent- un erlendis, þá hefur þessi þróun mælst illa fyrir hjá íslenskum prentiðnaði. „Já, nokkrar deilur hafa sprottið upp og stundum að ósekju. Á það ber að líta að öll forvinnan fer fram hérlendis. Hér eru bækurnar samdar eða þýdd- ar, settar, brotnar um og filmu- unnar. Sumir titlar eru síðan sendir út og þar er þeim rennt í gegnum prentvélar og settir í band. Prentun og bókband er oft mun ódýrari erlendis þegar við komumst í samprent með stórum upplögum.“ Útgáfa dýr á litlu málsvæði „Ég verð þó að segja að íslenskur prentiðnaður hefur staðið sig vel, bæði hvað snertir verð og gæði,“ heldur Björn áfram. „Ég held að hann eigi að geta aðlagað sig auk- inni samkeppni ef menn vinna markvisst að því.“ Björn sagði að íslenskir bóka- útgefendur hefðu verið með bás á alþjóðlegri bókasýningu í Frankfurt síðastliðin þrjú ár og kynnt þar bæði bækur og bóka- útgáfu á íslandi og reynt að selja útgáfurétt á bókum. Hann sagði að stundum hefði tekist að fá samprent hingað heim, enda gæti íslenskur prentiðnaður státað af gæðaprentun og góðum vinnu- brögðum. „Vandinn er auðvitað fyrst og fremst sá að ísland er svo lítið málsvæði og það les ekki nokkur kjaftur bækur á íslensku nema þessar fáu hræður sem búa hér. Útgáfa á fáum eintökum er auð- vitað dýr. Prentun á þýddum bókum í stóru upplagi myndi þýða mun minni útgáfukostnað.“ Þrátt fyrir ýmis hættumerki sagði Björn að bókin væri auðvit- að sterkari en svo að hún myndi deyja en aðgerðir stjórnvalda gætu haft mikla erfiðleika í för með sér og farsælast væri fyrir alla aðila ef áformum um virðis- aukaskatt á bækur væri hent beint út í hafsauga. SS

x

Dagur

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Dagur
https://timarit.is/publication/256

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.