Þjóðviljinn - 24.03.1953, Qupperneq 10

Þjóðviljinn - 24.03.1953, Qupperneq 10
JO) — ÞJÓÐVILJINN — Þriðjudagur 24. marz 1953 3$ eimilisþáUur H a 11 a r Það er varla hægt að nota orðið hattur um vetrarhöfuð- fötin. Húfurnar eru í svo miklum meirihluta. Hattarnir eru flestir litlir og margir eru þeir barðalausir, — eru ekki annað en þröngur kollur með fjöður eða dúsk til gkrauts. Það er ofur auðvelt að eftirapa nýju hattana, ef maður á gamlan hatt með úr- eltu barði. Ekkert er hægara að klippa barðið af. Margir hattarnir eru bryddir hatta- bandi, sem er saumað í koll- brúnina. Þannig er einmitt til- valið að bjarga gömlum hatti, svo að þáð má með sanni segja að hattatízkan í ár er mjög þægileg. Af þeim fáu höttum sem eru með börð er enski harðkúlu- 'hatturinn a'gengastur. Hanni á að vera beint ofan á höfðinu, svo að eigandinn minnir mest á gamla piparmey. Litlu húf- urnar eru skemmtilegastar, af því að það er svo auðvelt að búa þær til. Þær eru saumaðar úr taui, heklaðar eða hvort- tveggja eins og sýnt er 'á myndinni. Hér er mynd af sléttum tauhatti sem er með heklaðri brún úr ullargarnf. Takið um leið eftir hálsmálinu á kjól stúlkunnar. Það er nýj- asta tízka og er mitt á milli rúllukraga og víxlhálsmálsins, sem verið hefur svo vinsælt •undanfarin ár. Sameiginlegí öllum höfuð- fötum er það, að þau hylja næstum allt hárið og það kemur sér vel í roki, þegar erfitt er að halda hárgreiðsl- unni í horfinu. En það fer ekki öllum jafnvel að greiða hárið aftur, svo að sú tízka er ekki við allra hæfi. Loðhúfurnar eru kafli fyrir sig; þær eru að sjálfsögðu dá- samlega hlýjar, en þær eru dýrar og fæstir geta veitt sér þær, nema stúlkur sem eru svo heppnar að eiga gamla skinnafganga. Loðhúfurnar eru snotrar í lögun og minna tals- vert á bamaloðhúfur. Þær falla þétt að höfðinu og eru búnar til úr öllum skinntegund- um, jafnvel silfurref. Hið síð- astnefnda er fremur furðulegt Piparmeyjar og sveinar Af hverju stafar heitið „pípar- sveinn"? Flestir vita að það er notað um mann, sem aldrei hefur kvænzt. Talið er að nafnið hafi myndazt þegar hinir voidugu, Hansakaupmenn höfðu útibú um I alia Norðurevrópu. Verzlunarfé-! lagið seldi dýrmæt kryddefni, þar j á meðal pipar, og þess var! krafizt af útibústjórunum að þeir væru ókvæntir, og talið er lík- legt að heitið piparsveinn hafi myndazt vegna þess. Og þá er komið að piparmeyj- unum, en það er full ástæða til að ætla að þær hafi fengið nafn sitt af -sveinunum. Þrír hattar sem sýna hattatízk- una. Efst er barðalausi haturinn. Því næst er loðhúfan, sem er að minnsta kosti hlý, og loks Iitli húfuhatturinn með heklaðri brún. Allar myndirnar eru úr Harpers Bazar Rafmagnstakmörkun Þriðjudagur 24. marz. Kl. 10.45-12.30: Austurbærinn og miðbærinn milli Snorrabr. og Aðalstrætis, Tjarnar- götu, Bjarkargötu að vestan og Hringbrautar að sunnan. I'ylsur, kartöflur og rabarbaragrautur. en fallegt; sléttu skinnin eru smekklegri. Það er eitt og annað úr barnatízkunni sem setur svip sinn á hattatízkuna í ár, bæði litlu kringlóttu húf- umar og topphúfurnar með tungu niður á ennið og bandi undir hökuna. Þetta húfulag er fyrirtak handa börnum 1-3 ára og flestar mæður þekkja þetta húfulag og- bætti víst býsna skrýtið að ganga sjálf- ar með svona húfu. Samt geta þær verið fallegar á komung- um stúlkum, en við hinar verð- um víst að forðast allra barna- legustu húfurnar. Nevil Shute: Hlióðpipusmiðurinif Hann hristi höfuðið. ,,Ég hefði tekið yður opnum örmum. Eruð þér í vafa um það?“ Hún sagði: „Ekki núna. En þá var ég mjög hrædd við yður. Ef til vill hefðum við verið gift, ef ég hefði ekki verið svona heimskulega rög‘ .. Hún þagnaði við. „Svo féll John. Og eftir það var eins og allt gengi á afturfótunum. Þjóðverjarnir yfirbuguðu okkur, Belgar gáfust upp og Englendingar hörfuðu frá Dunkerk. Og öll blöðin og útvarpið fóru að rægja Englend- inga, segja að þeir væru svikarar, sem hefðu aldrei haft í hyggju að berjast með okkur. Það var hræðilegt monsieur." • „Trúðuð þér þessu?“ spurði hann lágt. Hún sagði: „Eg var mjög óhamingjusöm." „En núna? Trúið þér þessu ennþá?“ Hún sagði: „Eg trúi því einu, að það var ekkert ljótt í ást minni á John. Eg hefði orðið ensk, ef við hefðum gifzt, og ég hefði senni- lega orðið hamingjusöm alla mína ævi.“ Hún þagnaði. ,,Þessi hugsun er mér mjög dýr- mæt, monsieur. Vikum saman var hún hulin efasemdum. Nú er hún aftur skýr; ég hef öðl- azt á ný; það sem ég hafði misst. Ég missi það aldrei framar.“ Þau voru komin upp á dálitla hæð og fram- undan Var áin, sem bugðaðist milli nokkurra húsa og þaðan út í sjóinn. Stúlkan sagði: , Þetta er l’Abervrach. Nú er ferð yðar brátt á enda, monsieur Howard." Þau gcngu þegjandi og teymdu hestinn niður götuna í áttina að ánni, framhjá húsunum í þorpinu, framhjá björgunarskýlinu og höfninni litlu. Fyrir utan höfnina var þýzkt herskip með bilaða vel. Nokkrir þýzkir hermenn stóðu á hafnarbakkanum og horfðu á skipið. Þau héldu áfram framhjá hafnarkránnj og út í sveitina aftur. Von bráðar komu þau að hæð sem ilmaði af villirósum og þaðan var skammt að bæ Loudeacs. Bóndi í rauðri bómullarpeysu kom til móts við þau við hliðið. Howard sagði: „Frá Quintm.“ Maðurinn kinkaði liolli og benti á fjóshaug- inn. „Látið það þarna,“ sagði hann. „Og flýt- ið ykkur svo burt. Eg óska ykkur alls góðs, en þið megið ekkj tefja hér.“ ,,Við skiljum það.“ Maðurinn hvarf -inn í húsið, þau sáu hann ekki aftur. Það var farið að kvölda; klukkan var næstum átta. Þau tóku bömin niður 'úr vagninum og teymdu hestinn að haugnum; svo hvolfdu þau af vagninum og Howard mok- aði því síðasta úr honum með skóflu. Þetta tók stundarfjórðung. Nicole sagði: „Við höfum nægan tíma. Ef við förum strax í veitingahúsið, þá getum við fengið kvöldmat handa börnunum — ef til vill kaffi og smurt brauð.“ Howard samþykkti það. Þau fóru upp í tóm- an vagninn og hann teymdi hestinn; þau óku hægt í áttina til þorpsins: Við bugðu á veginum sáu þau höfnina blasa við, bláa og gyllta í kvöld- sólinni. Skammt frá landi var fiskibátur á leið til hafnar; þau heyrðu lága vélaskelli. Gamli maðurinn leit á stúlkuna. „Focquet,“ sagði hann. Hún kinkaði kolli. „Eg býst við því.“ Þau héldu áfram niður í þorpið Við veitinga- húsið fóru þau út úr vagninum og nokkrir þýzkir hermenn horfðu áhugalausir á. Howard batt hestinn við girðingu. Ronni sagði á frönsku: „Er þetta herskip? Megum við skoða það?“ „Ekki núna,“ sagði Nicole. ,,Við ætlum að fá okkur ikvöldmat." „Hvað fáum við að borða?“ Þau gengu inn í krána. Nokkrir sjómenn ............ 70. stóðu við barinn og þeir litu á þau rannsókn- araugum; Howard fannst þeir skynja leyndar- mál hans um leið og þeir litu hann augum. Hann leiddi bömin að borði í einu horninui Nicole fór fram í eldhúsið til að athuga hvað börnin gætu fengið að borða. < Von bráðar kom maturinn, brauð, smjör og kaffi handa börnunum, rauðvín blandað vatni handa Nicole og gamla manninum. Þeim vaú órótt meðan þau borouðu, því að þau fundu að mennirnir horfðij á þau. Þau töluðu aðeins hið allra nauðsynlegasta við börnin. Howard fann að þetta var hættustund; aldrei áður hafði perscna hans sjálfs verið vegin og metin á þenn- an hátt. Tíminn leið löturhægt og 'klukkan var ekki enn orðin níu. Þegar máltíðinni var lokið fóru börnin að ókyrrast. Einhvem veginn varð að eyða tíman- um. Ronni sagði og ók sér í stólnum: „Megum við fara út og horfa á sjóinn?“ Það var nauðsynlegt að hleypa þeim út. Howard sagði: „Þið megið fara rétt út fyrir dymar og halla ykkur fram á hafnargarðinn. En þið megið ekki fara lengra.“ Sheila fór með honum; hin börnin sátu kyrr. Howard bað um aðra flösku af þunna rauð- víninu. Tíu mínútur yfir níu kom stór, herðabreiður sjómaður slangrandi inn á krána. Það hefði mátt ætla að hann hefði komið á aðrar krár á leiðinni, því að hann slagaði lítið eitt. .Hann leit fránum augum á gestina í kránni um leið og hann kom inn. „Hæ,“ sagði hann. „Látið mig hafa Anga- Pemod og fari Þjóðverjarnir til fjandans." Mennirnir við barinn sögðu: „Uss. Það eru Þjóðverjar úti fyrir.“ Afgreiðslustúlkan hnyklaði brýnnar. „Anga- Pernod? Er það ekki einhver vitleysa? Vill monsieur ekki venjulegan Pernod?“ Maðurinn sagði: „Er ekki t:l Anga-Pernod?“ „Nei, monsieur. Eg hef aldrei heyrt á það minnzt." . Maðurinn avaraði engu, hélt sér í borðið með annarri hendi og riðaði lítið eitt. Howard reis á fætur og gekk til hasis. „Vilj- ið þér þiggja glas af rauðvíni með okkur?, sagði hann. * „Það er nú líkast til.“ Ungi maðurinn gekki með honum að borðinu. Howard sagði lágt: „Leyfið mér að kynna ykkur. Þetta er tengdadóttir míns ungfrú Nicole Rougeron." Ungi maðurinn starði á hann. „Þér verðið að gæta betur framburðarins 'þegar þér talið,“ sagði hann út um annað muncivikið. „Það er bezt að þér þegið og látið mig tala.“ \ Og þú fylgdir fyrirmælum mínum, auðvitað? \ Auðvitað gerði ég það ekki, þvx þá hefði ég ( hálsbrotið mig? ff Hálsbrotið' þig? \ Já, því ég henti bleðlinum út um glugga á. \ þriðju hæð. ( 1 ff Aibert Einstein gaf eitt sinn út formúlu fyrir /) beztum hugsanlegum árangri í lifinu. Ef a er \ áx-angur, þá mundi ég segja að a sé jafnt X \ plús y plús z, þar sem x er vinna og y leikur, (/ En hvað er þá z? var doktorinn spurðui'. ff Að kunna að halda sér saman, svaraði hann Einu sinni er þeir borðuðu saman Boswell og dr. Johnson spurði Boswe’l hvort hann teldi ekki að góður matreiðslumaður væri þýðingar- meiri fyrir þjóðfélagið en sæmilegt skáld. Það er ekki til svo vitlaus maður að hanni sé ekki þeirrar skoðunar, svaraði Johnson, (Þetta hlýtur raunar að vera lygasaga).

x

Þjóðviljinn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.