Þjóðviljinn - 09.12.1982, Blaðsíða 10

Þjóðviljinn - 09.12.1982, Blaðsíða 10
10 SÍDA — ÞJÓÐVILJINN Fimmtudagur 9. desember 1982 bókmenntir Hverju reiðast goðin? Umhverfi, búnaður, klæðnaður og landslag er vel og skemmtilega dregið í þessari bók. Jafnvel furðulands lagi eins og Bifröst og Aski Yggdrasils er skemmtilega og trúverðuglega lýst. Bergþora Gísladóttir skrifar Vcðmál Óðins, Goðheimar 3. Höf.: Per Vadmand, Hans Rancke- Madsen og Henning Kure. Teikningar: Henning Madsen. Þýðandi: Guðni Kolbeinsson. Útg. Iðunn, 1982. Bókin er prentuð i Belgíu. f þriðja sinn sendir Iðunn frá sér bók um goðin. Efniviður er sóttur í Eddurnar, en frjálslega með farið og bætt við eftir þörfum, þegar svo ber undir. Sagan segir frá því, þeg- ar Óðinn sættir sig ekki lengur við þær liðleskjur, sem Valkyrjur draga heim til Valhallar að Hildar- leik loknum. Lét hann orð falla um, að hann „gæti fundið þrjá kappa, sem gætu lagt þessa brjóst- mylkinga að velli fyrir morgun- verð“. Við það varð hann síðan að standa og um það stóð veðið. Fór hann nú í mikla ferð til að leita kappanna. Greinir sagan frá ferð þeirri og eins hinu, sem henti í Ás- garði á meðan. Um list og góðan málstað Því er þannig farið með list og góðan málstað, að það er engu lík- ara en hvorttveggja þoli hvaða meðferð og hártoganir sem vera skal. Hversu oft hefur ekki faðir- vorinu verið snúið upp á Satan sjálfan, Rauðhettusögunni í klám, myndin af Monu Lísu afskræmd eða málstaður friðarsinna túlkaður sem undirróðursstarfssemi eða barnaskapur? Ýmsum verður á að hlaupa upp til handa og fóta og hrópa vanhelgun. En hvað gerist? Öll slík ráð og tiltæki virðast verða til þess eins að vekja athygli á góðu listaverki eða útbreiða góðan mál- stað. Þannig hugsaði ég að loknum lestri bókarinnar um Vcðmál Oðins. Það er líklega á sínum stað að taka það fram hér, að ég fylli ekki þann flokk, sem er sjálfkrafa á móti öllum myndasögum og telja þær undantekningalítið af hinu illa. Ekki nema síður sé. Ég hef hið mesta dálæti á góðum mynda- sögum og les þær mér til mikillar ánægju. En hvað um þessa? Nú átti ég einfaldlega erfitt með að gera upp minn hug. Ekki vegna þess að sagan væri ekki vel og fagmannlega gerð, heldur vegna hins að ég átti erfitt með að sætta mig við að slíkt efni væri haft í flimtingum. Það sit- ur í manni að vera meira alinn upp í trú á land og þjóð en nokkurntíma Biblíuna. En hvað um það. Um þessa bók er það að segja, að þótt engum dyljist að höfundar hafa haft til að bera staðgóða þekkingu á efninu, sem þeir styðjast við, er sagan undarlegt sambland af Lukku Láka og Ástríki, sem við flest þekkjum. Um það er reyndar ekki neitt nema gott að segja, en verra er að það er eins og höfundarnir hafi ekki getað gert það upp við sig hvort þeir séu að fræða okkur um goðin eða gera grín að persónum sínum, því margt er það í fari ása, sem verður ærið kímilegt, sé það skoðað út frá þröngu sjónarhorni nútímamanns- ins. Þótt erfitt sé að bera höfundum rangfærslur á brýn, vegna þess hvernig er að sögunni staðið, er langur vegur frá að andi goðsagn- anna náist. Og hin gráa glettni sem sögurnar eru svo fullar af er látin víkja fyrir annarskonar gamni. Samskipti Óðins við Einherja í Valhöll minna t.d. mest á þegar kennari á erfiðum stundum lendir í að munnhöggvast við nemendur sína. Og jötnar eru síður en svo ægilegir. Það er vissulega margs að sakna við lestur slíkrar bókar fyrir þann, sem einhverntíma hefur skynjað þó ekki sé nema ögn af þeim guð- dómlega heimi. En trúlega er til nokkuð mikils mælst, að fá þann heim skáldskapar og fræða til- reiddan og borin fram í mynda- söguformi. Enda aldeilis óvíst að slíkrar trakteringar væru við hæfi barna. Og að allri viðkvæmni slepptri fyrir hönd ása, er þetta læs- ilegasta bók. En - af því ég átti bágt við að komast fram hjá inngreyptri lotningu minni fyrir goðmögnun- um, lét ég einn níu ára lesa bókina. Aðspurður um hvernig honum lík- aði bókin sagði hann að þetta væri frábær bók. Krafinn frekari um- sagnar svaraði hann: Bara- hún er. bara svo skemmtileg. Þýðing bókarinnar er vel af hendi leyst og frágangur allur til fyrirmyndar. Þroskasaga ungrar konu Árni Bergmann skrifar Áslauy Kagnars: Sylvía. Örn og Örlygur 1982. Þetta er þroskasaga ungrar konu, sem gefur bókinni nafn. Sylvía kemur þar til sögu, að hún er munaðarlaus orðin, móðirin deyr skyndilega og faðirinn er genginn djúpt ofan í alkóhólinn. Þá tekur sagan undir sig stökk fram til þess tíma að Sylvía, tveggja barna móð- ir, hálfvegis á flótta undan dóp- uðum hippa, sem hún hefur bundið trúss sitt við, er komin til vinnu út í Vestmannaeyjar á dögum eldgoss- ins. í þeim eldi verður hún fyrir skírslu sem breytir lífsstefnu henn- ar - nú ætlar hún ekki lengur að vera þolandi atburðanna heldur „stjórna ferðinni" sjálf. „Mann- fólkið skiptist í tvennt - það sem varð undir og það sem varð ofan á“. Sylvía ætlar sér að verða ofaná. Með skjótum hætti skipast veður í lofti, Sylvía sýnir óvænta harð- fylgni og útsjónarsemi og hefur á skömmum tíma komið undir sig peningafótum í veitingahúsa- rekstri. En eins og oft hefur gerst í mannlífi og sögum: þegar hún er búin að vinna fjár- og framasigra, og ekur í nýjum bíl til staðfesting- ar, þá er henni slöngvað niður af tindinum í alvarlegu slysi. Kannski mun hún ekki aftur upp rísa. Alla- vega vill hún nú endurskoða líf sitt eina ferðina enn og þá til að hafna þeirri hörku sem hafði lyft henni í stöðu kapítalista en svipt hana hlý- ju og vinum. Þetta er ekki reyfari, sagan sver sig í ætt við sálfræðiraunsæi og skynsamlegast að skoða hana frá þeim sjónarhóli. Óneitanlega koma þá í Ijós ýmsar misfellur á sögunni. í fyrsta lagi er frásögnin rykkjótt, eða gerist of mikið í stökkum. Hér er átt við það, að eftir að höfundur hefur gefið sér allgóðan tíma til að lýsa allýtarlega ásigkomulagi Sylvíu á vissu skeiði verða nokkuð svo skyndileg hvörf í sögunni og ýmisleg fróðleg tíðindi eru afgreidd mjög hratt og skyndi- lega. Til dæmis að taka er því lýst mjög nákvæmlega hvernig Sylvía fær tortryggna gamla konu til að leigja sér kjallara undir litla mat- sölu - þar er enginn asi á höfundi, Áslaug hefur alla þræði örugglega í hendi sinni, fyllir vel út í rammann. En svo er farið í mjög mörgum stökkum yfir þau ótrúlegu tíðindi, að á einu ári eða svo hefur þessi allslausa einstæða móðirgreitt upp aliar skuldir við að koma upp fyrir- tæki og er í enn einu stökkinu kom- in með meiriháttar fyrirtæki undir sinn hatt. Höfundi tekst betur að sérkenna ýmsar aukapersónurnar en Sylvíu sjálfa. Til dæmis eiginmanninum Árna, sem neitar í lengstu lög að verða fullorðinn og trúir því að ein- hvernveginn muni allt reddast. (En endurfæðist svo skyndilega utan meginsögunnar - eitt „stökkið“ enn). Þá er og ýmislegt vel um frá- ganginn á Jóhönnu, samverkakonu Sylvíu í Vestmannaeyjum, sem hefur það hlutverk að hrista upp í henni öðru hvoru - fyrst að fá hana til að hætta sjálfsvorkunnsemi og skella skuldinni á aðra og þá þjóðfélagið, síðan til að vara hana við hættum græðginnar. Einkum verður Jóhanna lifandi í viðbrögðum við óhappi sem lán- lítill sonur hennar lendir í. Það er svo til nokkurrar óprýði, að höf- undur hefur ekki gætt sem skyldi að samræmi í málfari Jóhönnu, sem verður ansi ræðumennskulegt og bóklegt á köflum. Bláþráðurinn í lýsingu Sylvíu er, sem fyrr var á minnst, auðgunar- sagan, hin óvænta harka. Miklu betur lætur Áslaugu Ragnars að lýsa aðalpersónu sinni í hversdags- amstri einstæðrar móður, í móðurmissi, í ráðleysi og vonleysi sem grípa hana bæði eftir slysið og svo á „krossgötum“ í Vestmanna- eyjum. Og þar blandast eipmitt ógn og fordjörfun af eldgosum skynsamlega saman við hugarvíl ungrar konu, magnar það með á- þreifanlegum hætti. Og negrabörnin voru í hákarlsbeitu Thorkild Hansen: Þrælaströndin Gissur Ó. Erlingsson þýddi. Ægisútgáfan 1982. Þetta er fyrsta bókin í hinum merka flokki Thorkilds Hansens um aðild Dana að þrælaveiðum og þrælasölu. Áður var út komið bindi það sem lýsir flutningunum vestur um haf, þrælaskipunum og þeim herfilegu tíðindum sem á þeim urðu. Thorkild Hansen vefur saman hugvitssamlega samtímaheimildir, rit þeirra sem í nýlendu Dana á Gullströndinni störfuðu og ýmisleg gögn önnur og svo það sem hann sjálfur sér og heyrir á söguslóðum. Honum tekst það sem miklu hlýtur að skipta í bók af þessu tagi: að gera frásögnina lifandi og koma um leið til skila skilningi á atburðum, setja þá í samhengi. Hugmyndin að baki nýlendu- rekstri Dana í Afríku var ekki flók- in. Þetta var þríhyrningsverslun. Frá Kaupmannahöfn sigldu skipin með byssur og brennivín og glingur til Kristjánsborgar þar sem nú er Ghana. Þar var varningur þessi seldur Afríkumönnum fyrir þræla, sem oft voru fangar úr stríðum og ránsferðum. Skipin sigldu áfram með þrælana til danskra nýlendna í Vesturindíum þar sem þeir voru seldir á plantekrur fyrir sykur, sem var arðgefandi nýlenduvara heima í Danmörku. En auk þess að draga þessa þætti fram skilmerkilega, sýnir Thorkild Hansen mjög vel hvernig þræla- verslunin og bvssurnar og brenni- vínið lögðu í rúst heil samfélög, niðurlægðu þau, eyddu menningu þeirra og lífsmöguleikum. Hann dregur og fram með mjög skýrum hætti hinar ýmsu manngerðir sem í nýlendunni störfuðu: sýnir bæði þá sem ánetjuðust siðferði þrælasöl- unnar og þá sem hugðu á umbætur eða afnám þrælasölunnar, en það gekk miklu tregar en menn hefðu haldið. Og hann sýnir einnig, hve Thorkild Hansen undarlega lítið þetta langa nýlend- uævintýri Dana (þeir seldu Bretum nýlenduna með afslætti á miðri síð- ustu öld) skildi eftir - annað lík og kirkjugarða. Tveir af hverjum svörtum létu lífið áður en þeir komu yfir hafið (og þar áttu þeir höfð flestir mjög skamma ævi). „Hvítu djöflarnir" féllu í valinn með kann- ski enn meiri hraða: malarían gerði þrælagróðann dýrkeyptari í mannslífum en þátttaka í „normal" stríði norður í Evrópu var. Og grimmdin er þarna, þessi grimmd sem menn vilja víst helst ekki trúa upp á forfeður sína eða frændur: „Þrælar sem eru með ein- hverskonar líkamslýti sem valda því að ekki er hægt að losna við þá með hagnaði eru gerðir höfðinu styttri fremur en að menn geri sér það ómak að flytja þá heim aftur. Þegar barnshafandi négrakonur fæða á ieiðinni til strandar er barn- inu venjulega fleygt inn í kjarrið, því að mjólkandi móðir með slap- andi brjóst og lítil hold er ekki góð söluvara. Evrópumönnum er held- ur ekkert um það gefið að negra- konur hafi ungbörn meðferðis á leiðinni yfir hafið, þar sem þau draga þrótt úr móðurinni og deyja oftast nær. Sjómenn á þrælaskip- unum hafa sagt að stundum hafi þeir notað dauð negrabörn í beitu til að veiða hákarla. Þýðingin er lipur vel og hæfilega í anda tímanna. ÁB Cucjrún Svava Svavarsdóttir Þegar þú ert ekki SkUnaðarljóð Guðrúnar Svövu IÐUNN hefur gefið út bókina Þegar þú ert ekki, ljóð eftir Guðrúnu Svövu Svavarsdóttur. - „Ljóðin fjalla öll um skilnað höf- undar við eiginmann sinn eftir sex- tán ára hjónaband,“ segir á kápu- baki. „Þau lýsa söknuði og eftirsjá, höfuðprýði þeirra er einlægni, hlýja og látleysi“, segir ennfremur. Myndir í bókinni eru eftir höfund- inn. Guðrún Svava er kunnur myndlistarmaður, hefur gert bóka- skreytingar og leiktjöld, búninga og brúður fyrir leikhús.

x

Þjóðviljinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.