Alþýðublaðið - 13.12.1972, Blaðsíða 11

Alþýðublaðið - 13.12.1972, Blaðsíða 11
I SKUGGA MARÐARINS Saga ástar og örlaga eftir Victoriu Holt 35 Kross- gátu- krílið LQFrvor, í -jI M L'/Kftm SHLU7 /m 'fí litinn 6UH6U r 5IVU ÍSB-IH SORG SÖHG Ll OF miKiB HR'OS L LÝ6UR 5 VO L'lTlÐ TwTm /n'ftLm UR BRftST 5 RrnUL- sNm \H/{Trp, í ÖV/S5H WKT T/mn BIL V£R£ /v/ þomsr. mÆua Lfíí/ (HEiTuð) /rw. r væri dáinn. Möröur... dáinn! baö virtist óhugsandi. Enginn — ekki einu sinni Stirling — var svo hlað- inn lifsorku, sem lifgaði aðra með endurskininu einu. Nei, ég ætlaði aðfáMörð ogStirling til að hætta við námuna. Ég gat ekki afborið að vita menn deyja úr lungna- tæringu né heldur svipinn á andliti Marðar þegar hann talaði um gull. Við riðum suður á bóginn og þegar degi tók að halla fundum við okkur stað til að tjalda. Hann var nærri læk svo við höfðum vatn, en það fór Stirling að sækja á meðan Jacob Jagger kvékti eld. Adelaide sagðist ætla að kenna mér að steikja hveitikökur og svo gætum við bráðum fengið okkur að borða .I handtöskum okkar var soðið svinsflesk og einnig kinda- kjöt. Þetta hefði orðið hressandi til- breyting nema fyrir nærveru Jacobs Jagger. Ég varð að viður- kenna að honum tókst vel að kveikja eldinn. Hann krafðist þess að fá að sýna mér hvernig ætti að fá spýturnar til að loga og hve mikilvægt væri að vfeja rétta staðinn. — Það er litill vandi að koma af staðskógareldi, bætti hann við. — Og það, ungfrú Nora, vona ég að þér eigið aldrei eftir að sjá. — Sá siðasti var hræðilegur, skaut Adelaide inn i. — Ég hélt satt að segja að allt væri glatað fyrir okkur. — Það héldum við öll, sam- sinnti Jacob Jagger, og búlduleitt andlit hans var alvarlegra en ég hafði nokkurntima séð það. — Við vorum bókstaflega um- kringd eldi klukkustundum saman. Ég beið eftir að gúmtrén næst húsinu spryngju i loft upp, og það hefði orðið endirinn. Það var erfitt fyrir mig að imynda mér skelfingar skógar- eldanna. Ég geri ekki ráð fyrir að neinn geti það fyrr en hann hefur orðið vitni að þeim. Nú sauð te- vatnið okkar og hveitikökurnar bökuðust yfir litla vinalega bál- inu, sem Jagger hafði kveikt. Það var unaðslegt að liggja þarna á ábreiðum, sem við Ade- laide höfðum breitt undir okkur á grasið og halla sér upp að hnökk- unum. — Hvernig finnst þér að vera i útilegu, Nora? spurði Stirling migi. — Mér finnst það gaman. Hann fleygði sér niður við hlið mér, hvildi olnbogann á jörðinni og höfuðið í hendi sér. — Ég vissi að þér myndi þykja það. Augu hans voru hlý og alúð- leg. — Ég vissi að þú værir ekki ein af þessum hjálparvana kvens- um sem æpa ef þær sjákómguló — Við höfum þó ekki þurft að fara i útilegu til að þú uppgötvað- ir það? — Nei. Ég vissi það alltaf. Hann brosti þannig til min að mér hitnaði um hjartaræturnar. Hon- um þótti vænt um mig, við vorum tengd bandi skilnings. Ég vissi að hann leit á mig sem skjólstæðing sinn. Hann vildi að aðrir dáðust að mér, bæru lof á mig, þess- vegna hafði honum verið svo umhugað um að faðir hans fengi gott álit á mér. Það sýndi að hann elskaði mig. Ég átti svo sannarlega heima hér. Hér ætlaði ég að dvelja það sem eftir væri ævinnar. Litlu Whiteladies voru umgjörðin um framtiðarhamingju mina. Mörður myndi alltaf vera hús- bóndinn, en mildur, eftirgefan- legur og láta sem hann væri það ekki. Hann myndi taka mér sem dóttur sinni og elska mig eins og faðir, ég taldi vist að hann væri á góðri leið með það nú þegar. Og svo kæmu börn — heimili mitt væri ekki fullkomið án þeirra. Mörður myndi elska þau og vera hreykinn af þeim og elska mig þeim mun meira fyrir að veita honum sonarbörn. Það var svo auðvelt að láta sig dreyma þarna úti i skógunum. Ef til vill lét Stirling sig dreyma lika og þá gat verið að hugsanir okkar væru ekki óáþekkar. Eftir að dimmt var orðið sátum við og röbbuðum saman kringum eldinn og jafnvel Jacob Jagger virtist viðfeldinn. Adelaide sagði okkur frá öðrum ferðalögum, sem hún hefði farið og hvernig hún hefði i eitt skiptið villzt i skógin- um. Hún hafði farið að sækja vatn og ekki ratað aftur að tjaldbúðun- um. — Það þarf svo litið til, sagði hún. — Landslagið breytist svo hægt, að maður gerir sér ekki grein fyrir þvi að það hafi breytzt. Maður tekur þann stiginn, sem maður álitur réttan — þeir eru svo margir eins — og kemst svo að þvi að maður hefur tekið skakka stefnu. Það er hræðileg reynsla að villast i skóginum. — Ég man eftir þessu, sagði Stirling. — Við lögöum allir af stað sinn j hverja áttina að leita að þér. Við fundum þig tæpa milu i burtu. Þú hafðir gengið i hringi. Hrollur fór um Adelaide. — Ég gleymi þvi aldrei. Láttu það verða þér viti til varnaðar, Nora. — O, við gætum ungfrú Noru, sagði Jacob Jagger. — Það er engin hætta á öðru, bætti Stirling við. — En farðu samt varlega, Nora. Legðu aldrei af stað upp á eigin spytur. Ég lofaði að gera það ekki, og við héldum áfram að spjalla saman. Stirling og Adelaide sungu söngva, sem þau höfðu sungið saman i bernsku. Að lokum fórum við Adelaide inn i tjaldið okkar og ég var orðin svo syfjuð af ferðalaginu og fersku útiloftinu, að ég sofnaði brátt. Ég vaknaði við að heyra hlátur kookaburra fuglanna yfir höfði mér. Við Adelaide smeygðum okkur i kjólana og fórum niður að læknum til að þvo okkur. Hún kom aftur með vatn i könnum og bjó til te sem við drukkum úr tin- krúsum. Sjaldan hafði teið bragð- azt jafnvel. Við lögðum snemma af stað eftir að hafa snætt morgunverð, sem var hveitikökur og kalt flesk að ógleymdu ávaxtamauki, sem Adelaide haföi verið svo forsjál að hafa með sér i hnakktöskunni. Hve ég naut þessarar morgun- ferðar gegnum skógana. En eitt atvik varð þó til að spilla ánægj- unni fyrir mér. Við námum stað- ar um hádegi og ég var að láta te- vatnið yfir eldinn, sem Jacob Jagger hafði kveikt, þegar ég varð hans vör nálægt mér. — Þér eruð sannarlega farin að venjast skógunum, ungfrú Nora, sagði hann. Ég svaraði án þess að lita við. — Ég hef mjög gaman af þessu. — Þetta er stórkostlegt lif, sagði hann. Siðan kraup hann niður við hlið mér og nálægð hans kom mér til að risa strax á fætur. Ég leit um öxl. Það bólaði hvergi á Adelaide né Stirling. — Hvar eru þau? spurði ég. Hann hló. — Ekki langt undan. Það er óþarfi að vera hrædd. — Hrædd? sagði ég kuldalega, gröm vegna þess að það var ein- mitt það sem ég var við að vera ein meðhonum.— Við hvað? — Við mig? svaraði hann i spurnartón. Ég sé enga ástæðu til þess. Hann varp öndinni þungt af ýktum feginleik. — Það gleður mig. Það er lika óþarft. Mér er mjög vel við yður, ungfrú Nora. — Ég er lika fegin þvi að ég skuli ekki þurfa að vera hrædd, eins og þér orðið það. Tilfinningar yðar i minn garö skipta mig raunar engu máli. — Það gæti orðið breyting á þvi. Ö, hvar voru Adelaide og Stirl- ing? Hversvegna komu þau ekki svo hægt væri að binda endi á þessar samræður, sem hann neyddi mig út i, og þó neyddi hann mig i rauninni ekki. Ég hefði að sjálfsögðu getað gengið burt, en ég vildi ekki láta hann vita hvilika óbeit ég hafði á honum, þvi með þvi myndi ég að einhverju leyti láta i ljós hræðslu mina. — Þér eruð mjög dramblát ung stúlka. Ég gæti einnig breytt þvi. — Hvenær komust þér á þá skoðun, að það sé á yðar valdi að breyta skapgerð minni? — Þegar ég sá yður fyrst. Satt að segja, ungfrú Nora, þá hef ég ekki hugsað um annað en yöur frá þeirri stundu. — Furðulegt! — Það er alls ekki svo furðu- legt. Þér eruð mjög athyglisverð ung stúlka. Sú athyglisverðasta, sem ég hef nokurntima kynnzt. Ég hef aldrei fengið slikan áhuga á ungri konu fyrr. — Hvaðum Mary? spurði ég og fann að blóðið þaut fram i kinnar minar. — Þér eruð þó ekki afbrýðis- söm út i þjónustustúlku. — Afbrýðisöm! Þér hljótið að vera frá yður. Ég gekk frá honum. *■'» • Gn • • < • < tn • • • • ^ c r- • i-Ur.itiX - • sj-Q'o-a: timar eða sá timi, sem við þér það ekki heldur litið, elskan min? Anderson: Ég get ekki boðið betur. Ég verð að greiða sex mönnum. Haskins: Verður Snapper með? Anderson: Nei. Haskins: Ég veit ekki... ég veit ekki... Anderson: Taktu ákvörðun. Haskins: Býstu við, að komi til átaka? Anderson: Nei, húsið verður hálftómt. Haskins: Þú biður mig vonandi ekki að bera... Anderson: Nei, þú verður að- eins matsmaður. Akveður hvað á að taka og hvað á að skilja eftir. Málverkin, ábreiður, silfurmunir og slikt dót. (Fjögurra sekúndna þögn.) Haskins: Hvenær fer útborgun fram? Anderson: Helmingurinn verður greiddur fyrirfram og helmingurinn eftirá. Ilaskins: Ég hef aldrei komið nálægt neinu áður, sem likist þessu. Anderson: Þetta verður hægðarleikur. Þú þarft ekki að kviða neinu. Við förum hægt i sakirnar. Við höfum húsið fyrir okkur. Tveir-þrir þörfnumst. Ilaskins: Verðum við með grimur? Andcrson: Ætlarðu að vera með? Haskins: Já. Anderson: Allt i lagi. Ég skal skýra þér nánar frá þessu seinna i vikunni, þegar við komum allir saman. Þetta fer allt vel, Tommy. Haskins: Ó, guð minn góður. (48) Segulbandsupptaka gerð 21. ágúst 1968 kl. 12.15. Anderson: Ætlarðu að vera með? Johnson: Hvern á ég að berja, og hver eru launin? Anderson: Tvö þúsund og helm- ingurinn fyrirfram. Johnson: Tökumst i hendur. Anderson: Ég segi þér seinna, hvar og hvenær. Forðastu öll vandræði næstu vikurnar. Heldurðu að þér takist það? Johnson: Þú ættir að vita það. Ég er saklaus eins og nýfailin mjöll. Anderson: Bregztu mér ekki, Skeets, þvi þá finn ég þig i fjöru seinna. Brodsky: Já. Guð minn góður,. já. Ég þarfnast þess, Duke. Þú getur enga grein gert þér fyrir þvi, hve ég þarfnast þess. Okurkarlarnir eru á hælum mér. Anderson: Ég hef samband við þig Johnson: Þú ert þó ekki að reyna að hræða vesalings fá- visan og gamlan negra, hr. Anderson? (49) Simhlerun gerð 22. ágúst 1968 kl. 13.36. Anderson: Ed? Brodsky: Duke? Anderson: Já. Brodsky: Var það ekki þetta, sem þú vildir? Anderson: Einmitt, Ed. Kortið var ágætt. Brodsky: Það er gott að heyra, Duke, þvi við iögöumhart að okkur. Anderson: Ég veit þið lögðuð hart að ykkur. Viltu vera með? Brodsky: Ég? Eða ég og Billy? Anderson: Báðir. Tvö þúsund. Engin hlutdeild. Aðeins föst laun. Helmingurinn fyrir- fram. Brodsky: Ég er þér mjög þakk- látur, Duke. (50) Eftirfarandi samtal var hljóð- ritað i ibúð Andersons. John Anderson og Vincent „Sokkur” Parelli hafa þekkzt með radd- prófunum. Parelli: Guð minn góður, maður gæti fengið slag i stigunum hérna. Attu virkilega heima i þessum skitakamri? Anderson: Já. Parelli: Og þarftu að halda fund hérna? Gátum við ekki hitzt á þægilegum veitingastað við Times Square eða á hótelher- bergi? Anderson: Þessi ibúð er ekki hleruð. Parelli: Hvernig veiztu það? Hvernig getur nokkur maður vitað slikt? Kannski hefur hljóðnema verið komið fyrir i einhverri rottunni. Kannski er hljóðnemi i ein- hverri veggjalúsinni. Það er ekki svo vitlaust, ha? Anderson: Nei, það er ekki svo vitlaust. Parclli: Það, sem ég á við er þetta: Hvers vegna þarf ég að dröslast alla leið hingað? Hvað er svona áriðandi? Anderson: Svona vildi ég, að þetta yrði. Parelli: Jæja þá. Þú ert þá for- inginn. Stórfenglegt. Við urð- um ásáttir um það. Ég tek skipunum þinum. Jæja, for- ingi, hvað er i bigerð? (Sex sekúndna þögn). Anderson: Við höldum fyrsta fundinn okkar á morgun — klukkan hálf niu. Hérna er heimilisfangið. Týndu þvi ekki. Parelli: Annað kvöld klukkan hálfniu? 1 guðs bænum, á morgun er laugardagur. Hver i helviti vinnur á laugardög- um? Anderson: Við höldum fund á niorgun, eins og ég sagði . Parelli:Ekki ég.vinur. Ég þarf að hitta kvenmann klukkan átta. Reiknaöu ekki með mér. Anderson: Ætlarðu ekki að taka þátt i verkinu? Parelli: Jú, ég ætla að vera með, en ég... Anderson: Ég segi Angelo, að þú komist ekki á fundinn á morgun, vegna þess að þú þurfir að hórast. Viltu það? Parelli: Þú ert blóðsuga, hvolp- o Miðvikudagur 13. desember 1972

x

Alþýðublaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Alþýðublaðið
https://timarit.is/publication/2

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.