Alþýðublaðið - 11.04.1973, Qupperneq 6

Alþýðublaðið - 11.04.1973, Qupperneq 6
Norski njósnarinn, sem er eins og klipptur út úr skóldsöj ÁST HANS Á RÚSSNESKRI STÚLKU GERÐI HANN AÐ NJ Norski stúdentinn, Ole Martin Höistad, 25 ára gamall, fyrir rétti. t bak- sýn er verjandi hans, Johannes Mayer. — Ég sé um, að þú fáir að kvænast trenu, ef þú i staðinn vilt njósna svolitið fyrir okkur. í einfaldaðri mynd var þetta tilboðið, sem hinn 25 ára gamli Norðmaður — Ole Martin Höj- stad — fékk frá KGB-manninum „Andrei” á meðan Norðmaður- inn starfaði við sendiráð lands- ins i Moskvu (KGB: sovézka leyniþjónustan). Höjstad hafði fellt ástarhug til hinnar fögru 23ja ára gömlu námsmeyjar, Irenu. Þau ætluðu að ganga i hjónaband, en erfiðleikarnir voru margir i veginum. Ungur maður við sendiráðsstörf getur ekki gert sér litið fyrir og gengið einn góðan veðurdag i hjóna- band með sovézkri kpnu. KGB- maðurinn „Andrei” lét hins vegar i það skina, að hann gæti bjargað málinu fyrir þau. Og eins og hann sagði: Æ sér gjöf til gjalda. Þar með varð Ole Martin Höjstad njósnari — vegna ástar sinnar. Forsaga máls þess er Ole Martin Höjstad var leiddur fyrir rétt i Osló mánudag 19. marz s.l. er eins og klippt út úr njósna- sögu. Sá hluti njósnasögunnar má koma fyrir álmennings augu. Afgangur málsins snertir öryggi rikisins og er sá hluti ræddur i réttarsalnum fyrir lok- uðum dyrum. Ekki einu sinni á- kæruatriðin voru upplýst i ein- stökum atriðum — aðeins það, að refsing fyrir njósnir er fang- elsi i allt að 15 ár. Daginn, sem réttarhaldið hófst, fengu norsku blöðin leyfi til þess að birta kafla úr ákæru- skjali Hákon Wilkers, rikissak- sóknara, þar sem hann skýrði frá störfum njósnarans i Moskvu án þess að nefna ákveð- in atriði. Leyndarmálin koma fyrst fram i réttarhaldinu, eftir að allir „óviðkomandi” hafa verið reknir út. En forsaga þess, að hinn 25 ára gamli maður gisti ákærða- bekk, er „leyfileg til birtingar”. Og norsku blöðin hafa heldur en ekki gert sér mat úr þvi — enda rómantik innblönduð eftir gam- alli og góðri reyfaraforskrift. 1 greininni hér er m.a. stuðzt við frásögn norska „Arbejder- bladet”, sem rakti forsöguna itarlega daginn eftir, að réttar- höldin hófust — þriðjudaginn 20. marz s.l. Blaðið vitnar i hinn leyfilega hluta ákæruskjals rikissaksóknarans: — Ákærði er 25 ára að aldri, þriðji elztur i fjögurra systkina hópi. Hann ólst upp á sveitabæ i Ringebu. Hann lagði stund á málfræðinám, hefur áhuga á stjórnmálum og hefur verið varaformaður I samtökum ungra Miðflokksmanna. A her- þjónustuárunum lærði hann rússnesku i Skóla hersins fyrir könnunar- og öryggissveitir. Tvisvar sinnum hefur hann starfað i sendiráði Noregs i Moskvu. Fyrst frá 11. janúar til 6. ágúst 1971.1 annað skiptið frá 14, mai til septemberbyrjunar 1972. Aður en hann hélt til Moskvu i fyrra skiptið fór hann á dul- málsnámskeið. Einnig var hon- um sagt, hvers vænta mætti af sovézku öryggis- og njósnaþjón- ustunni KGB. Meðal annars var honum gert það fullkomlega ljóst, að sovézkum borgurum væri bannað að hafa samskipti við starfsmenn erlendra sendi- ráða. Gerði einhver sovézkur borgari slikt, þá væri um að ræða KGB-fólk, ellegar fólk, sem fengið hefði sérstakt leyfi KGB eða væri stjórnað af KGB. KGB virðist ofótrúlegt Höjstad þötti, þetta allt of ó- trúlegt tii þe'ss að géta verið satt þegar verið var að segja honum frá þvi. En hann fékk siðar að reyna það með óþægilegum hætti, að satt var orðið. Höjstad gegndi starfi varð- manns i sendiráðinu i Moskvu. Það var sem sé hans hlutverk, að gæta öryggis sendiráðsins. Á varðstöðunni gekk hann m.a. með lyklakippu, þar sem á voru festir lyklar að skrifstofum, skjalaskápum, peningaskápum og jafnvel geymslum mestu leyndarskjala. Hann vann einn sólarhring i lotu og átti siðan tveggja sólarhringa fri. A varð- stöðunni var hann oft aleinn i sendiráðsbyggingunni. Njósnarinn færði dagbók! Ole Martin Höjstad færði dag- bók fyrri dvalartimann i Moskvu. I dagbókinni segir, að allt frá byrjun hafi hann verið staðráðinn i að sniðganga ákvæðin um að hafa ekkert samband við Moskvubúa. Til- gangur hans með Moskvu-dvöl- inni var að æfa sig i rússnesku. Þvi setti hann sig i samband við hópa háskólanema, fór i veit- ingahús, kaffihús o.s.frv. Hann reyndi mikið til að afla sér rúss- neskra kunningja. Einu sinni þáði hann boð „hinna hættulegu” við Moskvu- háskóla. „Hinir hættulegu” voru hópur stúdenta, sem voru i andstöðu við stjórnina og vildu fræðast um, hvernig Vestur- landastúdentar rækju mótmæli. 1 annað skipti ferðaðist hann með lest, sem útlendingum er bannað að fara með. — Ágæt reynsla, skrifaði hann i dagbókina. Það bezta var, að ekki komst upp um mig. — Það er auðséð, að Höjstad hefur oft teflt á tæpasta vaðið og komið sér i aðstæður, sem gátu leitt til ógnunar við öryggi hans og fósturjarðar hans, sagði Wiker. Handtekinn í veiðitúr 1 fyrra skiptið, sem hann var i Moskvu kynntist hann rúss- neskum blaðamanni — „Seirgei”. Einu sinni fóru þeir saman i veiðiferð. Þeir voru handteknir fyrir að ,vera á bannsvæði”. Nú hafði Höjstad verið handtekinn af rússneskum yfirvöldum fyrir alvarlegt brot á reglum þeim, sem erlendum sendiráðsstarfsmönnum var gertað hlita. En blaðamaðurinn „hjálpaði”. Segrei kom hinum i kynni við góðan vin sinn. Vin- urinn var „Andrei” — sá, sem siðar kom I ljós að væri KGB- maður. Andrei lofaði að hjálpa svo veiðitúrinn myndi ekki hafa alvarlegar afleiðingar. Þar sem Höjstad heyrði svo ekki meira um málið varð hann mjög þakk- látur Andrei. Höjstad var upp frá þvi oft með Andrei. Gestrisni Andrei hreif hann. Þeir eyddu allt upp i sex klst. i að snæða miðdegis- verð heima hjá Andrei. Fyrra dvalarskeið Höjstad í Moskvu leið án sérstakra við- burða. Vorið 1972 sótti Höjstad aftur um varðmannsembætti við sendiráðið i Moskvu. 1 þetta skipti hélt hann enga dagbók. En hann hefur sjálfur skýrt frá þvi, að strax hafi hann heimsótt blaðamanninn, vin sinn. Irina kemurti Það var hann hitti segir har þeirra. He torginu. 1 hann hana að velja til heim. Af ti i sömu ái Röbbuðu : mót þeirra þáði heiml Eftir þai ar viku sið heit, að þa hjónaband auðhlaupi? heimsótti henni að s manninn i ekki gefas aði Höjsta mannsins. Allt í la með hjói — Farði blaðamaði þangað. Andrei t sendi Ole skrifstofu, sagt, að al inguna. Di að segja : Haming ný heimbc fór að ræ hann. Höj til að rey Noregs og og veru þý reiðubúinr Andrei ley læti fyrir i hann And aðgang a unni. Daginn gefið þess þeim. Er hlusta á r — önnu verð, sagc Og þar Höjstad 1 KGB. Inr hann látið is leynisl dulmálskí það allt sendiráðs og vinurinn, sem ávallt hjálpaði, var sovézkur leyniþj' Það hefur alltaf verið hægt að hlæja dátt að bröndurunum um Irlendinga, Skota og Gyðinga. Eins og þegar tveir leigubilar lentu i árekstri i Aberdeen og 47 manns meiddust. Eða hefur þú heyrt að þeir séu hættir að veita kaffitima i Irlandi af þvi að það taki svo mikinn tima að endur- mennta starfsfólkið? Eða þá þessi: „Þú hefur vist grætt heilmikla peninga upp á siðkastið, Móses. Heldurðu að þú eigir nú ekki fyrir einum?” „Komdu með hann á morgun og leyfðu mér að kikja i hann”. Þannig eru til fjölmargir brandarar um fólk af ýmsum þjóðernum. Þegar við nú höfum tengst viðskiptasamningum við Efnahagsbandalag Evrópu hvernig væri þá að kynna sér það, sem þeir þar fyrir handan segja hver um annan — i gamni. Fransmenn um Breta Frökkum þykir ákaflega gaman að segja brandara um Breta — og er það gagnkvæmt. Hér eru nokkur sýnishorn. Frakki tekur elskuna sina með i rúmið — Englendingurinn hitapokann sinn. Enskur sumarferðalangur i Frakklandi ákvað að reyna að skemmta sér á kostnað gest- gjafa sinna. „Er þetta frumbyggi?” spurði hann og benti á kráku á kirkjuturni. „Þvi miður, nei. Bara sumar- gestur að handan”, svaraði Frakkinn. Og þá segja Fransmennirnir marga brandara um enska mat- inn, sem þeir telja svo sem ekk- ert til þess að hrósa sér af. Franskur stúdent var við nám i Englandi. Aldrei var neitt á borðum, nema fiskur. Fiskur i morgunverð, fiskur i miðdegis- verð, fiskur i kvöldverð — og fiskur með kaffinu. Loks var franski stúdentinn búinn að fá nóg. Hann lét senda sér nokkrar vel kryddaðar pylsur að heiman og afhenti matmóður sinni með ósk um, að hún matreiddi nú pylsurnar fyrir hann. Um kvöldið fékk stúdentinn steiktar pylsugarnir. „Þetta var það eina,'Sem eftir var, þegar ég var búin að taka innan úr þeim”, sagði matmóðirin. En það eru ekki bara Frakk- ar, sem hafa gaman af þvi að segja brandara um Breta, eða Bretar, sem hafa gaman af þvi að segja brandara um Frakka. Hollendingar og Belgar eru svipað settir. Hollendingar segja, að Belgar séu vitlausir og lifi á frönskum kartöflum. Kampavín Hvað er 40 fet á lengd og lykt- ar af frönskum kartöflum? Auð- vitað strætisvagnsfarmur af Belgiumönnum! Hvernig sjósetja Belgiumenn skip? Einn þeirra heldur á kampavinsflösku og 10 þúsund reyna að lemja skipinu i flösk- una. Hvers vegna hafa belgiskir lögreglumenn alltaf hunda i eftirdragi? Af þvi að tveir heilar eru betri en einn. srid Og i Belgiu eru Hollendingar að sjálfsögðu uppáhalds brand- arakallarnir. Belgiumenn kalla Hollendinga osthausa. Uppá- haldsbrandarinn er: Hvað er 40 feta langt og lyktar af sfld? EFNAHAGSBANDALAGSBRANDARAR Strætis lendingu Þessi ekki satl En Bel 1 Brus lendingu „Heldur ar hani „Nei, he skjátlasl Skotari Þjóðve grinsögu: þykir þei vegna t þeim”, s En þeii sögur uir i fyrsta s ar hjá fl svona: Tveir o Miðvikudagur 11. apríl 1973.

x

Alþýðublaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Alþýðublaðið
https://timarit.is/publication/2

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.