Vísir - 14.04.1971, Blaðsíða 9

Vísir - 14.04.1971, Blaðsíða 9
VlSIR . Miðvikudagur 14. apríl 1971. i Brot á mannréttindum? — eða ákvæði til að vernda menningararfinn? Þing það, sem nýlega lauk störfum, veitti í lok þing tímans 42 mönnum, útlendum, íslenzkan ríkisborg- ararétt. Fólk þetta er af mörgum þjóðernum, stundar margvísleg störf, hefur verið misjafnlega lengi á íslandi og kom hingað upphaflega í ýmsum tilgangi. Allt í einu á það eitt sameiginlegt: Það verður að skipta opinberlega um nafn. Ef það vill gerast ís- Ienzkir ríkisborgarar, verður það að velja sér eitt- hvert íslenzkt nafn, og láta skrá sig undir því í Martin Hunger. — „Hver einstaklingur mikilvægari í fámenn- inu á íslandi... og ég ætla að heita Marteinn Friðriksson“. opinberar bækur. Vísir hafði samiband við fá- eina væntanlega landa, en borg araréttindi fá flestir hinna 42 útlendinga einhvern tíma á ár- inu 1971. Lá vel á öllum þeim er við ræddum við og hugðu gott til glóöarinnar að búa á Is landi í framtíðinni fá hér að kjósa í kosningum og vera á all n hátt teknj sem innfæddir. Eitt var það samt, sem skyggði á: Nafnskiptin. Fæstir gerðu sér þó mikla rellu út af því, fannst siðurinn bara undarlegur og ó- skiljanlegur: „Æ, ég veit ekki hvað ég á aö segja um þessi nafnskiptj mín. Er ekki enn búinn að gefa sjálfum mér nafn enda skiptir það litlu máli. — Kunningjarnir kalla mig eftir sem áður mínu rétta nafni“, sagði einn viömælenda okkar. „Vil vera sem íslenzkastur“ Mikael Magnússon, iréttamað ur Ríkisútvarpsins if|kk íslenzk an ríkisborgararétt fyrir 2 ár- um, „og það var vegna þess, að mig langaði til að búa hér áfram komast f sem nánast samband við land og þjóö, fá kosninga- rétt o.þ.h. Og mér fannst ekk- ert erfitt að skipta um nafn“, sagöi Mikael, „mér finnst raunar sjálfsagt að taka upp ís- lenzkt nafn, viljj maður verða sem mestur íslendingur. Ég hét áður Michael Bruce Mitch ell MacKinnon, og þeir sem þekktu mig þegar ég gekk undir því nafni, kalla mig ennþá Bruce og mér er alveg sama. — >eir er hafa kynnzj mér eftir að ég tók upp hitt nafnið, Mikael Magnússon, kalla mig auö- vitað Mikael — það er það sem ég heiti. Þótt mér hafi fundizt eðlilegt, og sjálfsagt að skipta um nafn, eða taka upp íslenzkt nafn, þá finnst mér rangt að neyða fólk til þess að skipta um nafn — það álít ég raunar brot á sjálf sögðum mannréttindum." „Okkar beztu dagar“ Færeysk fjölskylda sækir um ríkisborgararétt um þessar mundir. Það er sjómaður að nafni Morteinsen, 64 ára að aldri, eiginkona hans, sonur og dóttir, og eru þau bæði upp- komin. Fjölskyldufaðirinn heitir Jac ob Daniel, frúin Justa Alex- andra Johanna Petrina og systk inin 2 eru Martin Juel, vél- skólanemi og Mia. húsmóðir í Reykjavík. „Ég flutti til íslands 1958“, sagði Jacob, „ég var sjómaður í Færeyjum, er frá Trangisvogi og mér fannst aö túramir með bátnum væru allt of langir. — Maður var lengst af fjarverandi frá heimilinu, einhvers staðar langt úti í hafi og svo var þén- ustan svo skammarlega lítil. Enga vinnu var að hafa í landi, og kaupið þar fyrir utan svo lágt, að það var ekki nokkur leið fyrir mann að taka frí. Ég ákvað því að reyna fyrir mér hér á landi. Ég var fyrst á tog ara hér, eða alveg þar til í haust að ég réðst á ol’iuskipið Kyndil. Mér líkar mjög vel hér á Is- landi og okkur öllum reyndar. Ég held mér sé óhætt að full- yrða að hér höfurn við lifað okk ar beztu daga. Þegar við kom um hingað var upphaflega ætlun in aö vera hér í 2 ár til að byrja með — en svo fór það svo, aö ég ákvað að ílendast hér. Ég seldi húsið mitt í Trangisvogi og keypti íbúð hér i Safamýr- inni. — Hvers vegna ríkisborg ari? — Ég hef áhuga á að fá að kjósa — hvort sem ég kýs nú rétt eða ekki! Nei. Ég hef ekkert ákveðið í sambandi við nafnbreytinguna, hef eiginlega ekkert hugsað um hana, ég býst nú við aö kunningjarnir haldi áfram að kalla mann sama gamla góöa nafninu, þótt eitt- hvað breytist á pappír — annars held ég það sé ekki svo erfitt fyrir okkur að hnika nafninu eitthvað örlítið til.“ „Kannski bara Barbara“ Hedwig Bárbel Hirche, heitir þýzk kona sem gift er íslenzk- um tækni'fræðingi, en þau kynnt ust í Þýzkalandi, er hann var þar við nám. „Ég kom hingað til íslands í maí 1968“ segir Barbel, ,,og ég kann prýðilega við mig hér, en mér finnst erfitt að fá vinnu. Ég er. nefnilega tæknifræðingur eins og maöurinn minn og vil gjarnan vinna hálfan daginn úti og þá auðvitað við mitt fag, en það virðist næsta ógerlegt að komast að sem tæknifræöingur og vinna aöeins hálfan daginn. Bárbel sagði að sér hefði geng iö fremur erfiðlega að læra ís- lenzku fyrst í stað, (en það hef ur greinilega tekizt nokkuð vel samt) og reyndi að koma sér vel niður í málinu með því að fara á námskeið hjá Málaskólan um Mími. „íslenzkan er víst erfitt mál að læra, er það ekki...“ sagði Bárbel, „en allt hlýtur , þetta samt að takast. Já — mér finnst svolítið skrít ið að þurfa að skipta um nafn — og ég er ekki alveg búin að velja mér nýtt. Kannski kalla ég mig Barböru.“ „Mikilvægari einstakl- ingur“ Martin Hunger er frægur mað ur á íslandi. Hann er þýzkur en hefur verið á Islandi síðan 1964. „Já. Ég er kvæntur íslenzkri konu dóttur Oddgeirs Krist- jánssonar sáluga í Vestmannaeyj um. Ég var með tónlistarskól- ann í Eyjum í fimm og hálft ár, kenndi og æfði Samkór Vest- mannæyja. Einnig var. ég með lúðrasveitina í Eyjum á eftir Oddgeiri. Mér ‘ finnst alveg ágætt að vera hér. I Þýzkalandi hefði ég kannski starfað öðruvísi sem tónlistarmaður, en hér veldur fámennið því, aö ekki er eins viðamikið tónlistarlíf, en þaö vegur þá á móti, að hver ein- staklingur er mikilvægari. Mér finnst ég hér vera miklu þýðing armeiri sem einstaklingur. held- ur en f Þýzkalandi.“ Eins og Mikael Magnússyni, fanns,t Hunger „allt í lagi og eiginlega sjálfsagt“ að taka upp íslenzkt nafn. „Ef maður vill lifa í þessu landi, þá finnst mér að maður eigi að aðlagast fólk inu sem mest. Ég veit að þetta er ekki almennt skoðun útlend jnga hér á landi Ég þekki þýzkt fólk hér á landi, sem gerist ekki ríkisborgarar vegna þessa laga- ákvæðis í sambandi við nöfnin en sjálfum er mér sama. Ég býst samt við aö nota mitt gamla nafn, Martin Hunger, a.m.k. þegar ég kem fram sem tónlistarmaður, það er erfitt að halda áfram sínu striki sem listamaður og koma allt í einu fram undir gersamlega nýju nafni. Ég heiti Martin og ætla þess vegna að kalla miq Martein og faðir minn heitir Fritz, og það er ekki ólíkt Friðrik. Þess vegna mun ég í framtíðinni heita Marteinn Friðriksson“. Martin Hunger talar íslenzk- una svo að segia hnökralaust. Þaö er ekki áberandi erlendur hreimur f rödd hans og beyging ar allar réttar, „mér finnst ekk- ert miög erfitt að læra íslenzk- una enda eru það skyld tungu- mál, þýzkan og hún. Og svo hefur bað ýtt á mig að bað var ekkert undanfæri, þar sem é" byrjaði að kenna strax og ég kom hingað. Þá dugir nú ekki annað en að nemendumir skilii mann.“ —GG iii m‘ Finnst yður réttlátt að útlendingar, sem gerast íslenzkir rikisborgarar, þurfi að taka upp ís- lenzkt nafn? Dóra Bjamadóttir þema: Mér finnst að þeir eigi ekki að þurfa þess. Þeir eiga að fá aö halda sfnu nafni. Við vildum áreiðan- lega ekki breyta okkar nafni, ef við flyttumst til útlanda. Pétur Eirfksson, stud oecon: Ég er fylgjandi því að þeir verði látnir taka upp íslenzkt nafn. Valdimar J. Halldórsson, nem- andi í M.R.: Mér finnst það rétt látt. Ég er svo íslenzkur i mér Mér finnast fslenzk nöfn miklu fallegri en erlend. Eiður Steingrímsson, nemi. Mðr finnst það alveg sjálfsagt. Sverrir Hólmarsson, kennari: Mér finnst það ekki réttlátt gagnvart þeim útlendingum, sem vilja setjast að hér, en rétt látt gagnvart islenzku máli.

x

Vísir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.