Lesbók Morgunblaðsins - 28.02.1987, Page 5

Lesbók Morgunblaðsins - 28.02.1987, Page 5
Á alþjóðlegum skáldabekk Fljúgðu til Chicago. Farðu þaðan í vestur, þvert yfir Illinois-fylkið, yfir stórfljótið Mississippi þar sem Stikilsberja-Finnur átti sitt afdrep og inn í kornræktarfylkið Iowa. Staðnæmstu síðan við háskólaborg með nafninu Iowa City. Til „Margir rithöfundanna ráða ekki við ensku og svo eru rithöfundar ekki mjög mikið fyrir það að tala saman. Þeir eru t.d. alltaf hræddir um að ein- hver steli frá þeim hugmyndum.“ GREIN OG MYNDIR: RÚNAR HELGI VIGNISSON OG INGÓLFUR BERGSTEINSSON þeirrar borgar þama inni í „villta“ vestrinu streymir árlega fjölbreytilegri hópur rithöf- unda en til flestra annarra borga veraldar, hversu undarlega sem það kann að hljóma. Þegar nánar er að gætt er þetta þó ekki eins undarlegt og í fyrstu kann að virðast. í fyrsta lagi hefur lengi verið starfrækt í Iowa City ein þekktasta rithöfundasmiðja Bandaríkjanna og hefur hún dregið að sér þekkta rithöfunda til kennslu auk þess að þjálfa upp höfunda. Meðal rithöfunda sem tengjast smiðjunni má nefna Kurt Vonneg- ut, Philip Roth og John Irving. Á vegum rithöfundasmiðjunnar kemur árlega mikill fjöldi þekktra höfunda til að lesa upp úr verkum sínum. Hina ástæðuna fyrir fjölbreytni í rithöf- undalífi Iowa-borgar má rekja til hinnar svokölluðu Alþjóðlegu rithöfundastofnunar, sem rekin er í tengslum við háskóla staðar- ins. Á hennar vegum er um 30 höfundum hvaðanæva úr heiminum boðið til þriggja mánaða dvalar í Iowa City á hveiju hausti. Mun þetta vera eina stofnun sinnar tegund- ar í heiminum að sögn aðstandenda. Þrír íslendingar hafa á undanfömum ámm þeg- ið boð stofnunarinnar, þau Guðmundur Steinsson, Steinunn Sigurðardóttir og nú síðast Guðbergur Bergsson. Alþjóðlega rithöfundastofnunin var sett á laggirnar árið 1967 af Paul Engle, fyirum forstöðumanni rithöfundasmiðjunnar. Kona hans, kínverska skáldkonan Hualing Nieh- Engle, veitir stofnuninni nú forstöðu. Tilgangur stofnunarinnar er að gefa rit- höfundum kost á að kynnast bæði Banda- ríkjunum (þeir fá tækifæri til að ferðast nokkuð) og rithöfundum frá öðmm löndum. Jafnframt er þeim búin vinnuaðstaða. Þau 20 ár sem stofnunin hefur starfað hefur um 500 rithöfundum verið boðið til Iowa City, að sögn með þeim afleiðingum að varla hefur nokkur smáborg hlotið jafn alþjóðlega umfjöllun rithöfunda. Á síðastliönu hausti vom í Iowa City höfundar frá Júgóslavíu, Brasilíu, Suður- Afríku, Rúmeníu, Kóreu, Filippseyjum, Mexíkó, Uganda, ísrael, Kína, Indlandi, Sovétríkjunum og íslandi, svo nokkur lönd séu nefnd. Tíðindamenn Morgunblaðsins fóm á stúfana og ræddu við nokkra höfund- anna. Leonard Koza vinnur fyrir verkalýðsfélag svartra í Suður- Afríku og skrif- ar meðfram. Hann hefur gefið út þijú ljóðasöfn, þ. á m. eitt sem ber titilinn „Ur hugarfylgsnum aðskilnaðarstefnunnar“. Þá hefur Koza skrifað tvö leikrit sem sett hafa verið á svið í heimalandi hans. Hann var fyrst spurður hvemig væri að vera rithöf- undur í Suður-Afríku nú um stundir. „Ja, Suður-Afríka er að ganga í gegnum mjög erfitt tímabil núna, eins og allir vita. Þetta hefur áhrif á mig sem rithöfund því ég skrifa einungis um hluti sem ég hef sjálf- ur reynt, svo sem þjóðfélagslegt óréttlæti eða persónulegar þjáningar." — Þú skrifar leikrit, hvers vegna? „Vegna þess að í gegnum leikrit er hægt að tala við fólk, ekki aðeins til að sýna órétt- læti stjórnarinnar heldur einnig til að sjá sjálfan sig. Maður getur séð sjálfan sig í leikritunum og þannig lært eitthvað um stöðu sína í heiminum." — Er tjáningarfrelsi í S-Afríku? „Að vissu marki, þ.e.a.s. svo framarlega sem skrif þín em ekki á móti stjóminni." — Hefur þú lent í einhveijum vandræðum vegna þessa? „Já, einu sinni tjáði leynilögreglan mér að það sem ég skrifaði ýtti undir byltingar- öfl í S-Afríku, einkum ljóðin. En ég skrifa ekki fyrir stjórnmálamenn, heldur fyrir þá sem vilja lesa það sem ég skrifa og skiptir þá ekki máli hvar í flokki þeir standa." — En ertu eingöngu að skrifa fyrir S- Afríkubúa? „Nei, það sem ég skrifa er ætlað öllum. Þess vegna skrifa ég á ensku. Mér finnst vandi okkar í S-Afríku vera alþjóðlegur. Það er alls staðar fólk sem á í stríði við stjórn- völdin." — Finnst þér þú sem rithöfundur eiga mikið sameiginlegt með hinum rithöfundun- um hér? „Já, við eigum það flestir sameiginlegt að kvarta undan aðstæðunum í heimalönd- um okkar, undan stjómvöldum, undan því að vera hlunnfamir, undan afskiptaleysi þjóðarinnar. Þar að auki em viðfangsefni okkar meira og minna þau sömu. Til dæm- is að taka er erfitt að finna rithöfund sem ekki vill frið um allan heim. Þess vegna lenda rithöfundar í vandræðum, þeir gagn- rýna.“ — En hvað um viðhorfið að skrifa listar- innar vegna? „Ég er ekki inni á þeirri línu, því þá er maður eiginlega að skrifa án tilgangs. Ég vil ekki segja að menn séu þá eingöngu að skrifa fyrir peninga, en þegar maður snið- Sleifahilla á Reykja- safni í Hrútafirði. Gaffallinn sem hangir í miðjunni er íslensk smíði og hefur líklega verið notaður til að færa upp með. Ljósm./H.G. Ljósm./H.G. Sykurtoppur. Sykurtoppar af þessu tagi voru notaðir hér á fyrri hluta ald- ar og ýmist skornir í stykki með sykurskera, klipnir í bita með sykur- töngum, eða skafnir niður í mylsnu. Ljósmynd úr Domestic Bygones eftir Jacqueline Fearn bls. 16. hluti. Ekki er endilega verið að falast eftir hlutunum Þjóðminjasafni til eignar (þó að slíkt væri auðvitað vel þegið) heldur kæmi til greina að fá þá lánaða á sýninguna, eða bara ljósmynda þá og skrá upplýsingar. Þeir sem á þennan hátt kynnu að vilja að- stoða við heimildasöfnun um eldhúsverkin em beðnir að hafa samband við undirritaða í síma 18050, Þjóðháttadeild, eða 24328, heimasími. Og við emm ekki eingöngu að leita að hlutum frá því fyrir aldamót eins og margir kynnu að halda. Okkur sárvantar t.d. áhöld frá byijun rafvæðingar. Meðfylgjandi myndir em af áhöldum sem margir núlifandi menn hafa notað þó hætt sé við að þau myndu stinga í stúf í eld- húsum víðast hvar núna. Ljósm./H.G. Mjölskófla úr tré. Ofaní henni er þyrill sem Ingibjörg Tryggvadóttir frá Halldórs- stöðum í Bárðardal gerði á sjöunda áratugnum úr gömlu hrosshári, í líkingu við þyrla sem í bernsku hennar (f. 1904) voru notaðir til að þvo innan klápa, en svo kölluðust tréílát fyrir mjólk og mjólkurmat. Þyrilshausar, ofnir með sama lagi en oftast þó úr togbandi, voru settir á skaft og notaðir sem þeytarar í enn eldri tíð. Þeir voru kallaðir flautaþyrlar vegna þess að með þeim voru þeyttar flautir, en flautagerð var eins konar matardrýging. Undanrenna, áfir, eða jafnvel ný- mjólk var hleypt og síðan þeyttþar til hún óx um þriðjung eða helming. Flautirnar voru síðan notaðar til útláts á grauta eða annað. Ljósm./H.G. Gamlar tréausur á Þjóðminjasafni. Eins og sjá má af samanburði við teskeiðina eru þær töluvert stærri en ausur sem nú tíðkast. Enda eru þær frá hlóðatíma- bilinu þegar brúksílát flest í eldhúsum voru öllu stórkallalegri, ekki síst pott- arnir. Ljósm./H.G. Gamalt hlóðavöfflujám, með þolinmóð líkt og töng. Þegar búið var að hella í það deiginu var það klemmt saman með höldunum og stungið í hlóðaglóðina. Höfundurinn starfar á Þjóðminjasafninu. LESBÓK MORGUNBLAÐSINS 28. FEBRÚAR 1987 5

x

Lesbók Morgunblaðsins

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.