Lesbók Morgunblaðsins - 21.03.1987, Side 4

Lesbók Morgunblaðsins - 21.03.1987, Side 4
Enn er plægt með uxum... Við lögðum af stað frá Keflavík til Lundúna á þessum fræga brottfarartíma, sem gerir mörgum íslendingum ögn gramt í geði. Þeir verða að bregða sætum blundi á fimmta tímanum, rífa sig upp úr rúminu og vera Það er eins og sérstök angurværð h víliyfir öllu þarna, þar sem fólk sest niður og fær sér hressingu í miðliluta Varsjár, þarsem allt var lagt í rúst í stríðinu — og allt byggt upp nákvæmlega eins ogþað var. komnir suður á flugvöll kl. sjö árdegis. En þar tekur blessaður bjórinn við og þá fer landið að rísa. Eftir skamma stund í þröngum sætum Flugleiðavélarinnar koma blíðlegar og bros- andi flugfreyjur að bjóða okkur ágætan mat. Þetta er fiskréttur, umkringdur alls konar góðgæti. Að hugsa sér blessaðar stúlkurnar, sem yfirgefa börn og bú í bítið, til þess að stjana við okkur farþegana við erfiðar aðstæður. í London bregður fyrir vit okkar megnri stækju af óhreinindum í loftinu. Umferðar- gnýrinn er ærandi. Heldur þykir okkur matur í þynnra lagi. En verðlag virðist lægra en á Norðurlöndum og í Þýskalandi. Ind- veiji í náttúrulækningabúð hélt við værum Þjóðverjar og sagði, að þeir kæmu í stríðum straumum að versla í London. Við gistum á Ypsilon-hótelinu, þar sem herbergið er eins og munkaklefi; ekki unnt að setja snyrtiáhöld í samband við rafmagn og lyft- umar hálfgerð gestaþraut. En hótelið er nýtt. EFTIR ÁGÚSTU ÁGÚSTSDÓTTUR Pólverjar þykja skera sig nokkuð úr meðal Aust- ur-Evrópuþjóða, frjáls- legir en um leið hógværir og þykja fara leikandi létt í kringum ýmsa afar- kosti, sem Rússar setja þeim til dæmis eru Pól- verjar enn að greiða Rússum stríðsskaðabæt- ur. Ágústa og eiginmaður hennar, séra Gunnar Björnsson, voru á kon- sertferðalagi í Póilandi og hér bregður Ágústa ljósi á ýmislegt, sem fyrir augu bar austur þar. Að Greiða Stríðsskuldir Við rismál næsta morgun fórum við fljúg- andi frá Lundúnum til Varsjár. Aðflugið opnaði okkur undurfagra útsýn yfir Varsjá og nágrenni. Pólveijar rækta hvem skika lands. Pólland er fijósamasta land austan járntjalds, svo að við liggur, að matjurtir spretti á milli járbrautarteinanna. Lunginn af allri þessari framleiðslu fer þó til Rúss- lands. Sama gildir um kjötið. Þetta fyrir- komulag heitir að greiða stríðsskuldir og trúi hver sem vill. Dr. Krzysztof Sperski, vinur okkar og umboðsmaður, hafði heitið að taka á móti okkur. Undir niðri þótti okkur dálítið ótrú- legt, að hann kæmi því við, bíllaus maðurinn, því að frá Gdansk til Varsjár er sex til sjö klukkustunda akstur. Líka óttuðumst við, að hann myndi eiga bágt með að komast frá kennslustörfum sínum við Tónlistaraka- demíið í Gdansk. En Krzysztof blessaður stóð við það, sem hann hafði sagt. Hann var hér kominn, ásamt píanóleikaranum okkar, prófessor Onnu Prabucku-Firlej. Þau höfðu fengið orlof hjá Akademíinu til þess að aðstoða okkur á alla lund þann tíma, sem við dvöldum í Póllandi. En nú varð dálítið óhapp. Á stórum flugvellinum fórum við á mis við vin okkar, en flýttum okkur að þiggja leigubíl, sem stóð til boða og báðum bílstjórann að aka okkur á eitthvert gott hótel. Leigubílstjórinn sagði okkur, að það væri miklum erfiðleikum bundið að fá inni á hóteli í Varsjá. Við gripum því til þess ráðs, að biðja hann að aka okkur alla leið til Gdansk. Þá runnu upp úr bílstjóranum öll ensku orðin, sem hann kunni: „Problem — circus - money — minimum — fifty pounds!“ Gunnar svaraði honum á sömu orðfáu ens- kunni. „Please — concert — scandal — tomorrow." Hinn svaraði. „Pevex (pólskt verslun, sem tekur ekki við greiðslu, nema í erlendum gjaldeyri og selur flest það, sem þessa menn vantar: sígarettur, nælonsokka, viskí, tyggigúmmí, og umfram allt kaffi) — money — problem o.s.frv.“ Samningar náð- ust og við settumst í aftursætið á pólskum Fíat og ókum af stað. Súld var í lofti og nú dimmdi óðum. Leiðin var nákvæmlega merkt vegvísum og alltaf héldum við, að nú værum við brátt komin á leiðarenda. Áð var á pólskri krá, þar sem var á boðstól- um matur og pívó (pólski bjórinn). Við smelltum mynd af bflstjóranum og það þótti honum afskaplega gaman. Loks náðum við á áfangastað og komum til Sopot kl. 11.00 um kvöldið. Sopot liggur á milli Gdansk og Gdynia. Hún er borg baðstrandar og spilavítis, en getur einnig státað af einu fegursta útileikhúsi í heimi. Ekki vissum við, hvar okkur var ætlað að gista. Við vorum orðin framlág eftir langa ferð og báðum bflstjórann að finna fyrir okkur Grand Hotel, lúxushótel, þar sem við vorum vön að borða morgunmatinn, þegar við vorum á ferð í fyrra. Þegar þangað kom sagði starfsfólkið, að viðhafnarsvítan ein væri laus. Gott og vel, sögðum við, úrvinda af þreytu. Þegar upp kom blöstu við augum einhver virðulegustu herbergi, sem við höf- um augum litið. Stofan var búin gömlum rókókó-húsgögnum, málverkum og postul- ínsvösum, svefnherbergið þungum ma- hogny-rúmum. Baðherbergið var á stærð við stofuna okkar heima í Garðastræti og baðkerið af þeirri stærð að þegar ég skreið ofan í það hélt Gunnar að ég væri týnd og byijaði að hrópa og kalla. Sváfum svo af nóttina. Morguninn 8. október vöknuðum við við símhringingu. Niðri í anddyri biðu Krzysztof og Anna, eyðilögð yfir því, að við skyldum farast á mis í Varsjá. Pólveijamir fjargviðruðust ekki út af orðnum hlut, enda stilltir vel, yfirvegaðir og með afbrigðum ráðagóðir. Nú var sest að hinum ljúffenga morgunverði: steikt svínaflesk með hrærðum eggjum, nýbakaðir brauðsnúðar með þessu heimsþekkta, pólska beijamauki og ágætis osti. Pólveijar salla á sig volgri Berlínarbollu í morgunsárið og heitir hér Sopot-bolla. Reyndar eru kökur hér betri en í flestum stöðum. Tónleikar Undirbúnir Við höfum æft efnisskrá væntanlegra tónleika hvert í sínu lagi. Og nú tókum við til að æfa verkin með Önnu, meðleikara okkar á píanó. Út um stóran gluggann á músíkherbergi Önnu blasti við sólroðinn himinninn yfir Gdansk-flóanum. Frá þeirri sýn var sælt að sofna um kvöldið. Morguninn eftir var kominn 9. október og að kveldi þess dags skyldu fyrstu tónleik- arnir verða. Ég fann hárgreiðslustofu á fyrstu hæð í blokkinni hennar Önnu. Okkur sýndist ýmis þjónusta vera til reiðu á neðstu hæðum íbúarhúsanna; mjög þægilegt fyrir heimilisfólkið! Þama fékk ég þá bestu greiðslu, sem hægt var að hugsa sér og það á mettíma! Kl. 17.00 héldum við svo tónleika á veg- um Tónlistarfélagsins í Sopot. Salurinn er gamalt og virðulegt húsnæði félagsins. Húsfyllir var og undirtektir ákaflega góðar. Þama höfðum við líka komið fram í fyrra, svo að margir tónleikagesta þekktu orðið til okkar. Margir færðu okkur blómvendi. Pólveijar þykja skera sig nokkuð úr hópi Austur-Evrópuþjóða. Lega landsins er sér- stæð. Nágrannaþjóðir búa umhverfis á þijá vegu, en Eystrasaltið myndar skjólvegg að norðan. Sigling er stutt til Skandinavíu. Kannski líkjast Pólveijar nokkuð Norður- landaþjóðunum. Þjóðin hefur mikið blandast Svium og Dönum um aldir. í rúma öld ríkti sænskur konungur í Póllandi. Katarína, dóttir síðasta konungs af ættinni Jagiell- oniczyk, Sigismundar, giftist Jóhanni prins, syni Gústafs Vasa, sem konungur varð, eft- ir að hafa steypt hálfbróður sínum, Eiríki Vasa, af stóli, og drottningu hans, Katrínu Mánadóttur, sem drottning var aðeins í einn dag! Sonur Jóhanns og Katarínu var Sigis- mundur, sem ríkti í Svíþjóð eftir föður sinn, en var einnig konungur Póllands. Hann flutti konungshöllina frá Krakow til Var- sjár, þar sem hún hefur staðið síðan. Mér finnst Pólveijar fijálslegri, en um leið hógværari, en margar aðrar þjóðir. Þeir þykja líka bágrækir. Oft fara þeir leik- andi létt í kringum þá afarkosti, sem Rússar setja þeim. Kæmi upp eitthvert smávanda- mál var Krzysztof vanur að segja: „Mo- ment“, hverfa svolitla stund og þegar hann birtist aftur var venjulega allt klappað og klárt. Gullið Pólskt Haust Veðrið er yndislegt, dag eftir dag. Logn, sólskin og 15 til 20 gráðu hiti. Trén skarta mikilli litadýrð. Krzysztof bendir okkur á, að pólskir skógar státi af gríðarlegum fjölda tijátegunda. Moldin hér er svört (sbr. mál- verkið fræga). Nú leggjum við upp í ökuferð í rútu. Fyrr um daginn höfðum við skoðað Tónlistarakademíið í Gdansk og snætt „Hjá mömmu", litlu veitingahúsi beint á móti Lenín-skipasmíðastöðinni. Ferðinni var heitið til Bytow, sem er bær á stærð við Akureyri. Krzysztof segir, að þar gæti mjög þýskra og skandinavískra áhrifa, auk heldur talar fólk þarna sérstaka mállýsku. Þama er ævafom og virðulegur kastali, sem hefur verið breytt í hótel, sem er á fyrstu hæð, þá er konsertsalur á mið- hæð og gistiherbergi á tveimur efstu hæðunum. Ferðin til Bytow var mikið ævintýri. Þetta hérað, fyrir vestan Gdansk, er ótrúlega fal- legt. Þar skiptast á vötn af öllum stærðum, litríkir skógar og bóndabýli. Krzysztof seg- ir, að þetta landslag minni á Finnland. Þó eru skógar Finnlands fábreytilegri og ekki eins fijósöm jörð kringum vötnin, heldur grýtt. d

x

Lesbók Morgunblaðsins

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.