Lesbók Morgunblaðsins - 20.09.1997, Blaðsíða 9

Lesbók Morgunblaðsins - 20.09.1997, Blaðsíða 9
Sýnu merkilegri en þessi nýja lýsing á hrundum Babelturni er sú upprunatilgáta Lyotards að pm-isminn sé viðbragð við timb- urmönnum módernismans: þeirri uppgötvun að allar allsheijarkenningarnar eða frum- sagnirnar („grands récits“) sem heilluðu módernista voru göróttar. Tími kínalífselixíra er liðinn að dómi Lyotards: darwinisminn, marxisminn, freudisminn og allir „stóru“ ismarnir fallnir fyrir ofurborð og nú sé runn- in upp tíð smáskammtalækninga og „míkró“- isma. Pm-isminn sé þannig umfram allt ismi gegn ismum. Síðasti (en jafnframt ,,villtasti“) forsprakki pm-ismans sem hér verður greint frá er Jean Baudrillard (f. 1929), prófessor í félagsfræði við Université de Paris. Baudrillard mælir eins og Derrida og Lyotard flest í ráðgátu og skuggsjá en virðist hafa enn ríkari til- hneigingu til að ganga fram af fólki en þeir. Samkvæmt „kenningum" Baudrillards hafa allar efnahagslegar skýringar á samfélaginu gengið sér til húðar, þar á meðal marxismi, vegna þess að vörur og vöruskipti séu ekki lengur til. í stað vörunnar hafi komið ímynd- in; heimurinn sé ekki lengur samfellt mark- aðstorg, eins og fyrr á hinu kapítalíska skeiði, heldur leikvangur þar sem ímyndir og tákn veltist um í stjórnlausum tryllingi.8 Bandarík- in eru til dæmis, að sögn Baudrillards, einn stór sjónvarpsskjár og hlutverk Disneylands umfram allt að breiða yfir þá nöturlegu stað- reynd að Bandaríkin séu sjálf allshetjar Disneyland.9 Lykilhugtak Baudrillards er samlíki (,,simulacrum“): samheiti yfír frumrit og afrit. I nútímanum sé engin leið að greina á milli þessa tvenns lengur enda ekkert „ekta“: frumleiki og stæling eitt; ímynd fjöl- miðlanna af veruleikanum og veruleikinn sjálfur óaðgreinanleg. Þetta skýrir margívitn- uð ummæli Baudrillards um að Persaflóa- stríðið hafí aldrei átt sér stað, aðeins „sam- líki“ þess í beinni útsendingu á sjónvarpsskj- ánum. Nýnasistar hafa meðal annars hent þessa síðastnefndu staðhæfingu á lofti sem rök fyrir sannfæringu sinni um að helförin á hendur Gyðingum sé tóm blekking. Það - og sú kalda kveðja sem mörgum aðstandend- um fórnarlamba Persaflóastríðsins þykir Baudrillard hafa sent sér - væri fljótt á lit- ið ágætur efniviður í árás á pm-ismann. En hér er vert að huga að einu: í Frakklandi er ríkjandi löng hefð fyrir ávanadjarfmælum og galsaöfgum í umræðu um menningu og listir. Hún stafar meðal annars af því að Frakkar gera einatt lítinn greinarmun á bókmenntum og gagnrýni: líta á gagnrýnina sem eina tegund bókmennta. Skáldaleyfin og orðaleikirnir sem einkenna bókmenn- taumræðuna hafa síðan sjálfkrafa ratað inn í menningarheimspekina. Það er ekki ástæða til að ætla að Baudrillard meini yfirleitt bókstaflega nokkuð af því sem hann segir; hann er - eða var að minnsta kosti í upp- hafi - að leika sér með orð og hugmyndir að frönskum hætti. Sama máli gegnir um Derrida og jafnvel Lyotard. Meinið er að stílbrögð þessara höfunda skuli hafa verið þýdd á enska tungu og átt innangengt í háskóla og listhús „rökmiðju-þjóða“ á borð við Breta og Bandaríkjamenn. Þar hefur fólk ekki minnstu tilfinningu fyrir frönskum húmor og hefðum og tekur öllu sem stendur á prenti og kennt er við heimspeki af harð- lífri alvöru. Mér er nær að halda að pm-ism- inn kunni, sem heimspekistefna, meðal ann- ars að vera afleiðing af slíku skopgreindar- leysi. Tilvísanir: 1 Aðgengilegustu kynninguna á valdskenningu Fouc- aults er að finna í ritgerðaglefsum hans, „The Subject and Power", I Art Afier Modemism: Rethinking Repres- entation, ritstj. Wallis, B. (New York/Boston: The New Museum of Contemporary Art/David R. Godine, 1984). Pm-istar hafa annars mest uppáhald á tveim bókum hans: The Archeology of Knowledge (New York: Pant- heon Books, 1972) og Discipline and Punish: The Birth of the Prison (New York: Vintage Books, 1979), 2 Sjá t.d. Lukes, S., Power: A Radical View (London: Macmillan, 1974). 3 Sjá Þröstur Helgason, „í völundarhúsi Michels Fouc- aults“, Lesbók Morgunblaðsins, 3. júní (1995). 4 Matthias Viðar Sæmundsson gerir þessu efni nokkur skil í „Orð og hlutir: Um hugsunarkerfi Michels Fouc- aults“, í Myndir & sandi: Greinar um bókmenntir og menningarástand (Reykjavík: Bókmenntafræðistofnun Háskóla íslands, 1991). 5 Flestar þessar eldri og nýrri hugmyndir Derridas má finna ! bókum hans, Of Grammatology (Balti- more/London: Johns Hopkins University Press, 1976) og Writing and Difference (Chicago: University of Chicago Press, 1978). 6 Sjá bók Saussures, Course in General Linguistics (Glasgow: Fontana/Collins, 1974). 7 The Postmodern Condition: A Report on Knowledge (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1984). 8 Sjá bók Baudrillards, For a Critique of the Political Economyofthe Sign (St. Louis, Mo.: Telos Press, 1981). 9 Sjá hina sérkennilegu bók hans, America(London: Verso, 1986). Höfundur er doktor í heimspeki og dósent við Hóskólann ó Akureyri. TAKN TIMANS Norska skáldió Sigmund Mjelve taldi þaó mein- semd í vestrænni menn- ingu, aó fólk væri ævin- lega aó reyna aó skilja hlutina. ÖRN OLAFS- SON fjallar um þetta skáld sem sagóistfylgja fornri kínverskri aóferó vióaóyrkia. SIGMUND Mjelve var meðal kunnustu ljóðskálda Norð- manna, og dó á árinu 1995, eins og flest helstu ljóðskáld þarlend. Hann var þá um sjötugt, en skáldferill hans varð stuttur, hálfur annar áratugur, því fyrsta bók hans birtist 1978, þegar hann var rúmlega fimmtugur. Sjálfur skýrði hann það svo (í viðtali við Alf van der Hagen í bókinni dialo- ger II, 1996), að hann hefði einfaldlega verið seinþroska sem skáld, útgefendur höfnuðu öllu sem hann skrifaði ungur, svo hann hætti að yrkja, og byijaði ekki aftur fyrr en eftir fimmtugt. Hann náði þó að senda frá sér ritgerðasafn og ellefu frums- amdar ljóðabækur, og nýlega birtist heildar- útgáfa þeirra, 300 þéttprentaðar síður. Mjelve fæddist í Kína og ólst þar upp fram yfir fermingaraldur. Hann sagðist fylgja fornri kínverskri aðferð við að yrkja, sem sé þeirri, að vera óvirkur, góna út í loftið og ef hann gætti þess að gera ekki neitt, þá kæmu setningar og röðuðust sam- an. T.d. varð hann gripinn af upphafi leið- ara í dönsku dagblaði; „Þegar næturmyrkrið brýst fram“ og pijónaði við hana setningar um vitund milli svefns og vöku, ævinlega með hugann við tiltekna hrynjandi. Þetta minnir nokkuð á aðferð súrrealista við að finna sér hráefni í skáldskap, en þeir voru þó virkari við að draga alls kyns hugdettur upp úr dulvitundinni, og samvirkari við að vinna úr slíku, með einskonar hópefli. En Mjelve var einfari, eins og flest ljóðskáld. Hann taldi það ennfremur mikla meinsemd í vestrænni menningu, að fólk væri ævinlega að reyna að skilja hlutina. „En þótt ég dá- ist að fallegu tré, eða sólarlagi, skil ég það?“ Enn væri það að hætti kínverskra ljóða, sagði Mjelve, að láta sér nægja að lýsa umhverfinu, taka því eins og það er, en reyna ekki að lesa úr því. Mér finnst hann ganga helsti langt í þessu. T.d. hélt hann því fram að eldforn tveggja orða rúnaáletr- un, „eka alimarkir“ (sem þýðir: ég kem annarsstaðar frá) væri ljóð. Og sum ljóð hans eru samkvæmt þessari óskaplegu naumhyggju, t.d. þetta úr næstsíðustu bók- inni (frá 1993): Vegir Vegurmn framhjá húsinu mínu, stígar Sigmund Mjelve á Harðanguröræfum og allir vegirnir á kortinu. Nú munu íslenskir ljóðvinir kannast við sig, hér er greinilega svipuð naumhyggja og einkennt hefur svo margar íslenskar ljóðabækur undanfarin ár, mestmegnis hlut- læg lýsing umhverfisins í örfáum orðum. Ég nefni sem dæmi bara nýlegar bækur eftir Kristján Karlsson, Sigfús Daðason, Hannes Sigfússon og Gyrði Elíasson. Og sú kalda hlutlægni sem einkennir ljóð Mjelve almennt, veldur því að mér finnst ekki hægt að kalla hann módernista, svo sem Hannes Sigfússon var í fyrstu bókum sínum og Steinn Steinarr í Tímanum og vatninu. En þá ortu þeir mynd- ræn ljóð, þ.e. þau höfða mjög til skynjunar, en eru að sama skapi erfið fyrir röklegan skilning. Lítum þó á annars konar ljóð eftir Mjelve, það heitir „Passasje" á frummálinu og birtist í síðustu bók hans, 1994. Hér er skynjað, en samhengi rofið milli sérstæðra myndrænna lýsinga, sem virðast benda til einhvers, kalla á túlkun, kreíjast þess að ljóð- mælandi eða lesandi raði þessu í samhengi með merkingu. En er það ekki mergurinn málsins, að það er ekki hægt, við getum aldr- ei vitað hvað þessu horfna fólki bjó í hug. Farið hjá Enginn býr lengur í húsinu, tími gleymskunnar er liðinn, brotnar rúður hnignunarinn- ar, dyr hangandi skakkar vitna í rökkur- skímunni um að ekki sé hægt að endur- reisa sem samt uppfyllist, næst aftur yfir eyðilegt túnið, ósigrandi vex það villt hér þar sem fólk barðist við sitt, lifði í sínu þartil ekkert var lengur til að lifa, fangað af tíman- um, beindist gegn, tíminn einn veit hvað. Svo allt er eins og það verður, á að vera hér í þessari myrkari kyrrð. skjór, rádýr, elgur annað veifið muna ekki, og heldur ekki hinir dauðu, bara ég sjálfur af tilviljun framhjá sem stansa, sest niður um stund, án þess að vita hvað eða hver. Eftirfarandi ljóð kom í sjöundu ljóðabók Mjelve, Gjallandi ljósið, 1987. Mér finnst það dæmigert fýrir meginstraum ljóða Mjelve, einföld tíðindalaus mynd umhverfisins, sem vekur ljóðmælanda heimspekilegar vanga- veltur. Stór steinn í ám Stór steinn í ám brýtur strauminn, skapar hringiðu Hvað skapar hringiðu? Er það steinninn, áin eða sólin, jörðin, hafið eða skýin? Glundroði form streymandi kraftur er það, glundroði, form órjúfanlegt er það. Einnig sjáum við mynd borgarumhverfis. Það er skapað af margskonar fólki í ýmiss konar tilgangi, er semsagt í eðli sínu glundr- oði, a.m.k. á yfirborðinu. Þeim mun merki- legra hlýtur það að vera, ef eitthvert mynst- ur birtist í þessari heildarmynd undir yfir- borðinu: Allsstaðar í borginni Allsstaðar í borginni eru tákn tímans, slitin gatan, rifrildi af íspinnabréfi á ferð í vindinum, konur og menn, augnatillit um leið og farið er hjá, barn sem hopp- ar í parís með tungubroddinn í vinstra munnviki andartak. Og fatabúðir, útsala á mat og bílar, tími til sölu að klæðast í, borða og aka í, fornmunir gegn streymandi framtíð, tímans fylling og líkaminn mettur af dögum eða fjarri því mettur, og tíminn ósnortinn heldur áfram annars staðar. ÆFINGAR HAFNAR Á GALDRAKARLINUM í OZ HJÁ Leikfélagi Reykjavíkur eru hafnar æfingar á barnasöngleiknum Galdrakarlin- um í Oz. Ævintýrið um Galdrakarlinn í Oz er í tölu útbreiddustu barnabóka heims. Sagan er skrifuð um aldamótin 1900 og fékk strax feiknagóðar undirtektir ungra lesenda. Höfundurinn Lyman Frank Baum fæddist 1856 í bænum Chittenago í New York-fylki. Hann gerðist starfsmaður við leikhús nokkurt í Chicago og hóf að skrifa ævintýri og leikrit. Helsta viðfangsefni hans var Undralandið Oz og skrifaði hann samtals 13 ævintýrabækur um það og íbúa þess. Baum lést í Hollywood 1919 og það jók enn á frægð Galdrakarlsins í Oz að árið 1939 var gerð eftir sögunni ein fyrsta litkvikmyndin. Söngleikurinn um Galdarkarlinn í Oz var sýndur i Þjóðleikhúsinu 1967 i þýðingu Huldu Valtýsdóttur. í uppfærslu Leikfélags Reykjavíkur fer Sóley Elíasdóttir með hlutverk Dóróteu en aðrir leikarar í sýningunni eru Ari Matthí- asson, Björn Ingi Hilmarsson, Ellert A. Ingimundarson, Guðlaug Elísabet Ólafs- dóttir, Kjaidan Guðjónsson, Margrét Helga Jóhannsdóttir og Theodór Júlíusson. Auk þess tekur fjöldi barna og dansara þátt í sýningunni. Leikgerð gerði John Kane. Þýðinguna gerði Karl Agúst Úlfsson, Iýs- ingu hannaði Ögmundur Þór Jóhannesson, búninga Elín Edda Árnadóttir, leikmynd Finnur Arnar Arnarson, danshöfundur og leikstjóri er Kenn Oldfield. SÓLEY Elíasdóttir, sem fer með hlut- verk Dóróteu, ásamt leikstjóranum, Kenn Oldfield. LESBÓK MORGUNBLAÐSINS ~ MENNING/LISTIR 20. SEPTEMBER 1997 9

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.