Lesbók Morgunblaðsins - 28.04.2001, Blaðsíða 11

Lesbók Morgunblaðsins - 28.04.2001, Blaðsíða 11
LESBÓK MORGUNBLAÐSINS ˜ MENNING/LISTIR 28. APRÍL 2001 11 frá sannleikanum, það þarf vald til að skilgreina, eða framleiða sannleikann. Öll samfélög hafa einskonar „veldi sannleikans“ („régime of truth“) eða „almenna pólitík um sannleikann“, þ.e. hvers konar orðræður það samþykkir og fúnkera sem sannleikur. Í vestrænum lýðræðis- samfélögum er þetta veldi sannleikans bundið í ýmsar stofnanir samfélagsins. „Sannleikurinn og „valdið er aldrei algert, heldur er það sífellt efni pólitískra deilna og félagslegra átaka. Félagsstaða og starfsstaða fólks markar með hvaða hætti það getur tekið þátt í samn- ingsumleitunum um vald, yfirráð og stjórnun á skilgreininum á veruleikanum. Hugmyndir Foucaults hafa verið mjög hjálplegar til að auka við skilning á hinu „pólitíska“ í daglegu lífi fólks og um leið umbreytt skilningi á valdahugtakinu. Orðin sem slík hafa ekkert vald eða mátt heldur er það staða þeirra sem þau segja sem gefur þeim máttinn. Ef málfarsráðunautur Ríkisút- varpsins segir að betra sé að nota „eyðni“ – sem beygist eins og beiðni – en orðið almæmi yfir sjúkdóm sem á ensku er kallaður AIDS – eins og heyrðist á dögunum, þá hefur hann í krafti stöðu sinnar gefið fyrra orðinu meiri tilvistar- rétt en því síðara. Augljóst neikvæði orðsins eyðni náði hins vegar hvorki því að raska mál- né heldur siðferðisvitund viðkomandi málfars- ráðunautar. Málpólitík, hvort sem við kjósum að kalla hana málvernd, málrækt eða hreintungustefnu, er tæki til félagslegar stjórnunar. Hin ráðandi öfl hafa tök á því að setja reglurnar um hvernig og með hvaða orðum á að túlka þann veruleika sem íslenskumælandi fólk býr í. Málleg þjóðernishyggja Þegar talað er um verndun íslenskrar tungu er í raun verið að tala um verndun á tilteknu málafbrigði af íslensku, sem venjulegast er skil- greint sem „hrein íslenska“. Málverndunarsinn- ar leggja íslenska tungu og sk. hreina íslensku að jöfnu. Íslenska mýtan um hreinleikann gerir ráð fyrir því að hagsæld þjóðarinnar hvort heldur vitsmunaleg, efnahagsleg, eða pólitísk svo ekki sé talað um lífslíkur íslenskrar menningar – samkvæmt skilgreiningu, standi í beinum tengslum við málfarslegan hreinleika. Mýtan gerir ráð fyrir að þjóðin geti ekki verið trú sín- um „sanna þjóðaranda“ nema íslensku máli sé haldið „hreinu“. Samkvæmt kenningunni var þessi hreinleiki hvað best varðveittur í fornbók- menntunum, þar fannst hinn hreini þjóðarandi hvað tærastur og óspilltur af útlenskum áhrif- um. Þess vegna m.a. verður að umgangast forn- bókmenntirnar af stakri virðingu og þær hafa öðlast þann sess að verða helgirit. Ef orð eða orðatiltæki finnst í fornbókmenntunum er það álitið „hreint“ og fær sjálfkrafa virðingarsess, ef ekki hefur staða þeirra í hinu íslenska mál- samfélagi verið dregin í efa. Nýyrðastefnan, sem er snar þáttur í íslenskri málpólitík, gengur út á að skálda upp ný orð, sem eru af „hreinum“ íslenskum „stofni“. Þar með er orðum sem ekki falla að þessari skilgreiningu hafnað á þeim for- sendum að þau séu flekkun við „hreinleika tung- unnar“. Litið er á útlend orð sem skít eða óhreindindi, sem ógna hreinleikanum. Hug- myndafræði hreinleikans krefst þess að þessum orðum sé útrýmt með öllum tiltækum ráðum. Ofangreindar hugmyndir um að íslensk tunga, þ.e. „hrein tunga“ geri Íslendinga að þjóð, á rætur sínar í þýskri rómantískri þjóðern- ishyggju. Rómantíski skilningurinn á þjóð, menningu og tungu sem einskonar náttúru- sprottnum fyrirbærum er allsendis ófær um að sundurgreina tengslin á milli menningar, þjóðar og tungu annars vegar og valds hins vegar. Þ.e.a.s. ófær um að sundurgreina hvernig valdið til að skilgreina veruleikann og skipuleggja hann er tilkomið; valdið til að skilgreina hvað gerir þjóðina að þjóð, hvað telst til menningar- innar og hvað ekki og ennfremur hvernig mörk tungumálsins eru skilgreind. Í þessu sjónar- horni er aldrei efast um valdið til þessara skil- greininga, því ef það er svo gott sem náttúru- sprottið þarf ekki spyrja. Skilgreiningarnar virðast liggja í hlutarins eðli, vera eðlilegar en ekki spurning um mannanna stjórn. Sama gildir um málstefnu eða pólitík hún verður aðeins spurning um að lúta einskonar náttúrulögmál- um. Í þessum hugmyndum er öll áherslan á einsleitni, hvort heldur málfarslega eða menn- ingarlega. Tungumál sem kapítal Hrein íslenska er það málafbrigði, sem er hið lögmæta málafbrigði og nýtur mestrar virðing- ar í samfélaginu, er ríkismálið. Ef við hugsum okkur „tungumál, sem einskonar kapítal“, eins- og franski félagsfræðingurinn Pierre Bourdieu gerir, þá er hrein íslenska það málafbrigði, sem hefur víðtækast gildi á markaðnum. Sumur framburður, málfræði og orðsafn hefur meira gildi en önnur. Á gjaldeyrismarkaði íslenskunn- ar má hugsa sér að hrein íslenska hafi sama gildi og amerískur dollar á alþjóðamarkaði, al- staðar hægt að fá eitthvað fyrir hann. Önnur málafbrigði íslenskunnar t.d. málafbrigði, sem eru full af „slettum eða „vitlausum beygingum“, „flámæli“, „þágufallsýki“ að ógleymdri íslensku sem töluð er með útlenskum hreim, eru hins vegar einsog rúblan, undir hælinn lagt hvar er hægt að fá eitthvað fyrir hana, og alltaf spurn- ing hversu mikið – m.ö.o. gildið rokkar. Bourd- ieu bendir jafnframt á að þessu mállega kapítali sé ekki dreift jafnt um samfélagið heldur sé dreifing þess í nánum tengslum við dreifingu á annarri gerð kapítals þ.e. bæði efnislegu og táknrænu. Þetta þýðir í íslensku samhengi að það fólk sem hefur „hreina íslensku“ á hreinu, hefur alla jafna miklu greiðari aðgang inn í formlegan markað samfélagsins, þ.e. inn í op- inberan valdastrúktúr, fjölmiðla, opinbera geir- ann, menntakerfið o.s.frv. Á þessum opinbera markaði hefur „hrein“ íslenska mest gildi, hún er það málafbrigði, sem drottnar og nýtur mestrar virðingar og hefur fyrir tilstilli ís- lenskrar málstefnu verið náttúrugert og því yfir alla gagnrýni hafin. Afleiðing þessa er í rauninni sú að þeir talendur, sem ekki ráða yfir hreinni íslensku eiga afskaplega erfitt með að fá rödd eða áheyrn í samfélaginu. Einsleitnin á hinum opinbera málmarkaði og einlægur ásetningur yfirvalda og annarra þeirra, sem lúta þessum kennisetningum um að viðurkenna aðeins eitt málafbrigði íslenskunn- ar, sem náttúrulegt og eðlilegt gerir það að verkum að öll önnur málafbrigði hvort heldur ís- lenska með hreim eða málfar sem er fullt af slettum eru brennimerkt félagslega og sett skör lægra. Í þessu sjónarhorni hefur gjarnan verið fólgin sú afstaða – sem minnst var á fyrr – að þeir talendur sem ekki ráða yfir „hreinni“ ís- lensku séu á einhvern hátt heimskari en hinir sem tala „hreint“ mál. Þetta þjóðlega málupp- eldi hefur líka orðið þess valdandi að talendur eru sífellt á varðbergi um eigið málfar, einkum þegar þeir tala einhvers staðar opinberlega eða eru í hópi þar sem grunur leikur á að félagar úr heimavarnarliðinu séu á staðnum. M.ö.o. fólk setur sig í stellingar og ritskoðar eigið málfar, passar sig á að sletta ekki útlendum hugtökum og láta ekki einhverjar „málvillur“ út úr sér, sem gætu komið upp um það. Passar sig á að „flekka ekki málið.“ Í verstu tilvikum hefur þessi pólitík leitt til málótta hjá þeim, sem halda sig ekki geta valdið þessu málafbrigði „hreinni íslensku“. Málpólitík eins og sú íslenska er rakið dæmi um það, sem Bourdieu kallar „symbolic violence“ eða táknrænt ofbeldi. Þ.e. talendurnir eru þvingaðir til hlýðni við skipulagið, ef þeir lúta því ekki er þeim refsað m.a. með því að fá ekki rödd eða áheyrn. Þjóð, menning, tunga og vald Ef þjóðir eru ekki náttúruspottnar einingar hvað eru þær þá? Í sundurgreiningu minni og rannsókn á íslenskri þjóðernishyggju, geng ég útfrá grunnhugmyndum kenndum við svokall- aða módernista og póstmódernista sem líta á þjóðina, þjóðríkið og fylgifiska þeirra, þjóð- menningu, þjóðarímynd og þjóðtungu, sem ný söguleg fyrirbæri. Í árum talið fæðist þjóðríkið ekki fyrr en með frönsku byltingunni í lok 18. aldar. Þegnar ríkisins urðu þá þjóð, og farið var nota skilgreiningar þýskra rómantíkera á þjóð- inni. Á þessu söguskeiði er fyrst í veraldarsög- unni sett fram sú krafa að pólitísk, menning- arleg og málleg mörk haldist algerlega í hendur og á sama tíma leit kerfisbundin stöðlun tungu- mála fyrst dagsins ljós. Hér er ekki litið svo á að þjóðin sem samfélag, né heldur þjóðmenning hafi einhverjar eðlislægar eigindir, en hins veg- ar gengið út frá því að þjóðarímynd og þjóð- menning – afurðir þjóðernishyggjunnar – séu mótanleg og lifandi fyrirbæri, undirorpin áhrif- um, sem sumum hverjum er hægt að stjórna og öðrum ekki. Þessi túlkun á þjóðernishyggju þýðir ekki að sameiginlegt landsvæði, tungumál eða menning skipti ekki máli fyrir sameiginlega ímynd eða vitund. En til að þessi vitund verði þjóðleg í þeirri merkingu að hún nái til allra þegna þjóð- ríkisins eru kerfisbundin pólitísk afskipti nauð- synleg. Hér á landi fór saman stöðlun íslensk- unnar, og mótun íslenskrar þjóðarímyndar. Ekki er ráðrúm til að rekja þetta ferli í smáat- riðum hér, en hlutur Hins íslenska bókmennta- félags og vaxandi blaða- og bókaútgáfa á 19. öld- inni auk Lærða skólans áttu mjög drjúgan þátt í að staðla tungumálið einsog flestir vita. Seinna með tilkomu íslenska þjóðríkisins tóku ýmsar ríkisstofnanir við þessu hlutverki, m.a. Ríkisút- varpið. Hugmyndin um „hreina íslensku“ var notuð í pólitískum tilgangi til að kollvarpa ríkjandi skipulagi, ekki einungis hinu pólitíska skipulagi heldur líka hugarfari fólks. Upphafið í pólitískri innleiðingu og réttlætingu á því hvern- ig ætti að skilgreina veruleikann og grunnurinn að hugmyndinni um hvað væri „hrein íslenska“ var lagður þarna, um leið og hugarfar fólks var mótað um hvað þyrfti til, til að teljast sannur Ís- lendingur. Af hverju varð málleg þjóðernishyggja svona vinsæl á Íslandi? Til að skilja mátt rómantískrar/mállegrar þjóðernishyggju og þar með íslenskrar mál- stefnu, fyrr og nú er heillavænlegast að líta á hana sem viðbrögð við aukinni hnattvæðingu. Hnattvæðingin – sem verið hefur að gerjast undanfarin árhundruð – kallar á þörfina til að skilgreina „sig“ frá „þeim“. Hið hnattræna og það þjóðlega eru tveir pólar á sama ás og virka hvor á annan. Ennfremur og ekki síður er hægt að líta á þjóðernishyggju og alla pólitík í kring- um mótun þjóðarímyndar, sem veraldleg trúar- brögð. Þessi nýju „trúarbrögð“ urðu til í kjölfar stórfelldustu umbrota í mannkynssögunni og má skoða sem viðbrögð við þeim. Hér er vísað til þeirra gífurlegu félags-, efnhagslegu og póli- tísku breytinga, sem urðu í kjölfar frönsku bylt- ingarinnar og iðnbyltingarinnar, samfara fram- gangi vísindanna og minnkandi valdi kirkjunnar/eiginlegra trúarbragða. Í því stór- fellda raski, sem þessar massífu byltingar höfðu á líf fólks liðaðist gamla skipulagið sundur og þar með talinn grunnurinn í ídentíteti fólks. Þjóðernishyggjan kom eins og frelsandi í þessu upplausnarástandi og færði fólki nýja sköpun- arsögu og nýjan tilvistarlegan tilgang og um leið öryggi í öllu þessu umróti. Þjóðernishyggjan persónugerir þjóðina, upp- hefur hana á stall og sveipar hana geistlegum blæ. Hugmyndir og skilgreiningar um hvað það er sem gerir þjóð að þjóð eru meðhöndlaðar sem heilagur sannleikur. Hollusta við þessa „heilögu kennisetningu“ verður svo mælikvarði á svo- kallaða þjóðhollustu. Óhollusta við hana er að sama skapi skynjuð sem ögrun einskonar helgi- spjöll. Íslensk þjóðhollusta er jafnan mæld í því hvernig talendur málsins „fara með það“ eftir því sem þeir eru nær því að tala „hreina ís- lensku“ því sannari Íslendingar eru þeir. En hollustan er í raun hollusta við valdhafana, sem hafa náttúrugert vald sitt í nafni „þjóðarinnar“. Niðurlag Málstjórnun eða málpólitík, hvaða nafni sem hún nefnist, þar sem málafbrigðum er raðað á ás eftir virðingarstöðu, snýst ekki nema á yf- irborðinu um tungumál eða það að viðhalda stöðugleika og stöðlun á máli. Í raun snýst hún um vald eða opinbert umboð til að segja fólki með hvaða orðum og hvaða málfari það má skil- greina þann veruleika sem það býr í. Málvernd samkvæmt þessu snýst því ekki um að vernda einhvern heilagleika móðurmálsins, heldur miklu fremur að vernda og tryggja samfélags- lega stöðu þeirra sem þetta málafbrigði tala. Um leið útilokar hún hina frá aðgangi að póli- tísku valdi og efnahagslegum resúrsum/gæðum. Á tímum íslenskrar sjálfstæðisbaráttu var þessi pólitík tæki til að bola Dönum burt úr ís- lenskri stjórnsýslu um leið og sett voru mörk um það hverjir kæmust til valda innan hins nýja þjóðríkis. Þessar hugmyndir hafa þjónað til- gangi sínum. Í samfélagi nútímans eru þær tímaskekkja vegna þess að stífnin og valdboðið, sem í þeim felst gengur þvert á aðrar hugmyndir sem eru okkur Íslendingum hugleiknar, nefnilega lýð- ræðishugsjónina. Hryggjarstykkið í lýðræðis- samfélögum nútímans felst í því að viðurkenna og virða, ekki bara margbreytileika í flokkspóli- tískum skoðunum heldur líka menningarlegan margbreytileika innan þjóðríkisins, og mismun- andi málafbrigði þess tungumáls sem talað er innan ríkisins. Þjóðarímynd Íslendinga er ekki greypt í stein, heldur er hún lifandi ferli þar sem sífellt er tekist er á um hvað í henni felst. E.t.v. mætti færa fyrir því rök að áhersla á menningarlega og mállega einsleitni hafi verið nauðsynleg í sjálfstæðisbaráttunni, en slíkar áherslur í sam- félagi nútímans samrýmast ekki lýðræðislegum hugmyndum um margbreytileika. Það er lífs- nauðsynlegt fyrir okkur sem á þessu landi bú- um að taka til gagngerrar endurskoðunar, þess- ar þjóðernsimýtur um hreinleika, hvort heldur í tengslum við tungumálið eða annað. Fram að þessu hafa Íslendingar aldrei þurft að horfast í augu við þær, takast á um þær, og fæstir hafa þorað að gagnrýna þær, af ótta við einhverskon- ar útskúfun. Gagnrýni á þjóðernismýtuna um hreinleikann hefur til þessa jafngilt helgispjöll- um, því drottnun þessarar veraldlegu trúar- bragða hefur verið alger. Hingað til hefur mýt- an getað lifað ágætislífi enda nærð í hvívetna, upphafin og dásömuð á fjölmörgum vígstöðvum. Til þessa hefur enginn etnískur minnihlutahóp- ur verið nógu stór til að eiga sér rödd í íslensku samfélagi. Með síauknu streymi innflytjenda til landsins er þetta ekki lengur spurning um hvort heldur hvenær það verður að veruleika og þessi mýta verður að bitbeini, nema gripið sé í taum- ana núna. Hvernig eiga þeir sem hafa íslensku að öðru máli að fá rödd í íslensku samfélagi þeg- ar þeir sem hafa íslensku að móðurmáli eru sí- fellt ávíttir ef þeir fara ekki rétt með málið? Ég sé það ekki gerast að öllu óbreyttu. Fjölmenn- ingarlegt lýðræði snýst ekki um að geta farið á taílenskan veitingastað og fengið sér exótískan mat þegar manni býður svo við að horfa. Það snýst um að þeir, sem ekki eru eins og fjöldinn – í þessu samhengi ekki innfæddir Íslendingar – fái rödd í samfélaginu og ennfremur og ekki hvað síst, að þessi margleiti hópur fái líka aðgang að pólitísku valdi og efnahagslegum resúrsum samfélagsins til jafns við okkur hin. Heimildir: Bourdieu, Pierre. Language and Symbolic Power. Ritstjórn og inngangur eftir John B. Thompson. Þýðendur Raymond og Adamson. Cambridge Massachusetts: Harvard University Press, 1991. Douglas, Mary. Purity and Danger. London: Ark Paper- backs, 1966. Foucault, Michel. Power and Knowledge. Ritstjóri Colin Gordon. Þýðendur Gordon et al. New York: Pantheon Books, 1980. Málefni nýbúa: höfuðborgarvagn apríl 2000. Reykjavík, Íslenskar markaðsrannsóknir aðilar að Gallup Inter- national. Jernudd, Björn. „Personal names and human rights“. Skutnabb-Kangas og Phillipson ritstj. Linguistic Human Rights Overcoming Linguistic Discrimination. New York: Mouton de Gruyter, 1994. Lög um mannanöfn 1996 nr. 45. 17 maí. Greinin er byggð á doktorsritgerð höfundar: Purity and Power. The Policy of Purism in Icelandic Nationalism and National Identity, og að hluta úr samnefndu erindi, sem flutt var á málþingi Stofnunar Sigurðar Nordals um viðhorf til íslensku, hinn 17. mars sl. Greinin er byggð á doktorsritgerð höfundar: Purity and Power. The Policy of Purism in Icelandic Nationalism and National Identity, og að hluta samnefndu erindi, sem flutt var á málþingi Stofnunar Sigurðar Nordals um viðhorf til íslensku 17. mars sl. Höfundur er mannfræðingur. Teikning/Andrés „Hvernig eiga þeir sem hafa íslensku að öðru máli að fá rödd í íslensku samfélagi þegar þeir sem hafa íslensku að móðurmáli eru sí- fellt ávíttir ef þeir fara ekki rétt með málið?“

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.