Fréttablaðið - 26.07.2003, Blaðsíða 27

Fréttablaðið - 26.07.2003, Blaðsíða 27
27LAUGARDAGUR 26. júlí 2003 Ég reikna ekki með að ég gerimér dagamun að öðru leyti en því að heimsækja son minn og barnabörnin í kvöld og fá mér gott kaffi,“ segir Atli Magnússon, blaðamaður og þýðandi, sem á eitt ár í sextugt í dag. Sumarið er mesti annatími þýðenda og þá mega þeir tæpast vera að því að líta upp á meðan aðrir flengjast um landið eða önn- ur lönd. Atli segir þetta sumar enga undantekningu en hann er að skrifa ritgerð um Edgar Allan Poe sem er eftirmáli að skáldsögu sem hann lauk nýlega við að þýða eftir Poe. „Sagan er frá 1837 og fyrsta bók hans sem kemur út í íslenskri þýðingu,“ segir Atli. Atli var blaðamaður um langan aldur, lengst á Tímanum. Hann segist alfarið hafa snúið sér að þýðingum eftir að Tíminn sálugi lagði upp laupana árið 1993. „Ég kann einverunni vel og líkar prýðilega að sitja heima við og þýða allan daginn. Það fer mér betur því ég þýði betri sögur en ég sjálfur gæti nokkurn tíma skrifað,“ segir Atli. Atli á það sammerkt með mörgum góðum manninum að vera fæddur þann 26. júlí. „Þeirra þekktastur er Mick Jagger. Ég hélt lengi vel að við værum jafn gamlir en komst svo að því fyrir ekki löngu að hann er ári eldri. Ég vildi vera jafn léttur á mér og hann.“ Dagurinn er ekki bara afmæl- isdagur frægra manna, heldur er 26. júní einnig þjóðhátíðardagur Kúbu og Líberíu. „Mér finnst illa komið fyrir þeim í Monróvíu á þessum merka degi og illt að hugsa til átakanna þar í landi nú,“ segir Atli á afmælisdaginn. ■ SKOKKAÐ Í RIGNINGU Það þýðir ekki að láta veðrið á sig fá þegar skokkað er framhjá Sólfarinu í votviðrinu. Það eru fáar stelpur í heiminumfyndnar en konan mín fær mig til að hlæja og eins og það sé ekki nóg þá er hún líka gullfalleg,“ seg- ir Sverrir Sverrisson, eða Sveppi eins og hann er kallaður, um konu sína Írisi Ösp, en hún er ófrísk. „Hún blómstrar alveg og við erum nýbúin að kaupa okkur íbúð. Og þegar ég sá hana fyrst fyrir þrem- ur árum vissi ég strax að þetta væri kona sem ég vildi eignast börn með.“ ■ ORÐASKOPIÐ Ein teikninganna. Enska orðið tool er til á santali-máli og þýðir þá íkorni. Íslenska í amerísku skopi TEIKNIMYNDIR Bandarískur teikni- myndarisi hefur ákveðið að nota íslensk orð í skopteikningar sínar og bæta þar með íslenskunni í hóp fjölmargra annarra tungumála sem eru uppistaðan í ákveðinni gerð skopmynda. Teiknimyndaröð þessi, sem nefnist Shoecabbage, kynnir orð úr framandi tungumál- um og ber saman við alþekkt ensk orð sem hljóma eins. Á þennan hátt eru tveir menningarheimar tengdir saman í skemmtilegum orðaleik sem vekur bæði forvitni og kátínu hjá lesendum. 25 millj- ónir manna skoða skopteikningar fyrirtækisins á Netinu í hverjum mánuði og Teresa Dowlatshahi, framleiðandi teikninganna, segir: „Við höfum þegar notað tvö ís- lensk orð en langar í fleiri; helst eins mörg og mögulegt er að nýta í þessu samhengi.“ ■ ■ Konan mín Afmæli ATLI MAGNÚSSON ■ blaðamaður og þýðandi á aðeins eitt ár í sextugt í dag. Hann gefur lítið fyrir það að halda upp á daginn þó vissulega sé hann hátíð í Líberíu og á Kúbu. ATLI MAGNÚSSON Hann á að baki þrjár ævisögur en segir að það fari betur á að hann þýði betri verk en hann gæti sjálfur skrifað. Deilir deginum með Mick Jagger FR ÉT TA B LA Ð IÐ /R Ó B ER T FR ÉT TA B LA Ð IÐ /R Ó B ER T

x

Fréttablaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.