Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 11.02.1954, Blaðsíða 14

Atuagagdliutit - 11.02.1954, Blaðsíða 14
62 ATUAGAGDLIUTIT — GRØNLANDSPOSTEN nr. 3 (Fortsat fra side 59). hul i vandbeholderen. Det styrtede ned, men vi skulle nå vort fjerne mål. Ingen bil i sigte. Oftere og ofte- re vendte vi os tilbage for at se, hvad baggrunden bød på. Endelig dukkede en stor lastbil op. Onkel Niels slikkede sig om munden, som om ban var klar over, hvad der var på ladet, en kæmpestor griseso, der til alt held var i en kasse. En halv snes slagtefærdige grise var der- imod løsgængere. For en gangs skyld var Niels betænkelig ved situationen. Nu eller aldrig. Vi steg op i stien! Under presenningen, der dækkede det halve lad, øffede og gryntede grisene. De var alt andet end hygge- lige medpassagerer, og der stank. Vi fandt os i skæbnen og hittede til sidst en lille ledig plads, hvor vi kunne sætte os ned. Jo længere vi kørte, jo mere blev vi rystet sam- men, og til sidst faldt vi i småslum- mer. Pludselig sprang onkel Niels i vejret, og jeg fulgte hans eksempel. — Soen havde bidt ham i halen, blidt men dog inderligt, ud gennem trem- merne. Sent på eftermiddagen bremsede bilen op. En ny blaffer — denne gang en lille franskmand. Ikke så snart var ban identificeret, før Niels istemte „Marseillaisen", og det så grundigt, at franksmanden foldede sig ud i al sin charme. Han slog ud med arme og ben og var ganske umu- lig at bremse. Vi fik vel hele hans rejsehistorie. Niels blev efterhånden hed om ørerne. Det var tydeligt, at ban ikke kunne andet fransk end den gode sang. Endelig fik han dog ørenlyd og forsøgte sig på engelsk. Franskmanden hagede sig til den sproglige pind, men faldt dog hur- tigt ned — efter at være strandet på ordet „before“, som han brugte på de mærkeligste steder. Bedre gik det ikke mig. Der var en babelsk forvir- ring i svinestien. Da udbrød Niels: „Du skal sgu selv være before". — Franskmandens ansigt lyste op. Fy- ren kunne svensk. Han havde arbej- det i Sverige i to år. Dæmringen havde længe ruget over dalen, da vi hoppede af i Lom. Niels fik i en fart ordnet logi, men værtinden beklagede dybt, at hun desværre ikke kunne stable et bad på benene. Vi luskede ned til elven, hvor vi smed vore pjalter i ly af nog- le buske. Det var isnende koldt, men det måtte gøres. Endvidere var tøjet så vådt, så det ikke var nogen skam at skylle det. Vi fik skiftetøjet på og gik op til pejsvarmen. Nydelsen var ubeskrivelig. Ved vandrehjemmets hovedind- gang stod vore skottepiger. De var endnu ikke startet fra Hamar, da vi lagde på vej. Vi var ved at falde bag- over. Pigerne havde fået en direkte bil fra Mamar og havde passeret os, mens vi spiste til middag ved Lille- hammer. I to dage silede regnen ned. Ende- lig blev det magsvejr igen. Svinc- klunset blev hængt til tørre, og en lap syet på onkel Nielses bag. For- inden starten til fjleds besøgte vi Loms staukirke, der er over 800 år gammel. Det er en skønhedsåbenba- ring med gamle nordiske udskærin- ger, dragehoveder og kors. Den lille franskmand slog følge med os. Efter en lang og — isærde- leshed for Niels — varm tur, stod vi en aften på Jotunheimen. Jovashyt- len var proppende fuld af turister. Del store fjeldland bredte sig i sten- ørkener, frodige dalstrøg og glet- scher-dækkede fjelde. Et stykke fra stationen lå en lille sø, hvori der drev miniature-is-fjelde rundt. Bag denne idyl hævede sig Galhypiggen som en blåviolet ryg, lokkende med sine 2468 m. Man skulle over en bræ for at komme op på den, og onkel Niels fandt det ikke forsvarligt at begive sig på vej på egen hånd. Franksmanden kviede sig ved tanken om eventuelle bræsprækker, så vi indskrev os på en lang liste for næste morgen at bestige fjeldet med fører. I en lang række, bundet til et tov, lagde vi over bræen. Selve tinden besejredes uden tov. Udsigten var storslået, et kæmpe-fjeldpanorama bredte sig til alle sider for os. Høje fjelde fortonede sig mod vest i blå farver, og Hardangervidda lå gråvio- let mod syd. Det store land lokkede mig. Øjnene, der i flere år ikke hav- de set fjelde, var ganske umættelige. Heroppe tog jeg den beslutning, at jeg ville gå ind over Hardangervidda i en hue, så jeg senere kunne havde nede ved Mjøsa. Trods det morsom- me selskab var blafferlivet blevet kedeligt; man så for lidt i forhold til de store distancer, man under heldige forhold kunne tilbagelægge. Samme eftermiddag tog jeg afsked med mine venner. Der stod de, den lille franksmand, der var langt „be- fore“ sin tid, og onkel Niels, den ukronede blafferkonge. Til sidst for- svandt de for mig. Kun viddernes fugle og dyr blev mit selskab de kommende to uger, thi jeg traf både ren, lemming og hermelin — for ikke at tale om ry- pen. Jeg drog fra seter til seter'og købte min mad hos flinke fjeldfolk og hyrder. Denne rejse er en af dem, der stadig dukker op i min erindring som et fata morgana. Jens Rosing.

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.