Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 11.02.1954, Blaðsíða 21

Atuagagdliutit - 11.02.1954, Blaðsíða 21
Rasmus Klump — sujumukavigsukasiussugut-una, Klump, hi- — bile usilersulerérslnauvat, Pelle, tåssa iner- — nå, Skægimut mikissuarartavtinutdlo anger- liliarput kingugdleK inuit bileråt, månalo tåssa pugut; kissut tamåkerdlugit usiliuslnåungikuv- dlarniarta, angnersså åmukartugssaugavta sivisu- agssartfitiliulerujugut. tugdlianik sunamc-tauva? tigik KamusiorKlnåsaugut. naviangilan. — Vi udvikler os, Klump, sidste gang vi lavede vogn, var det en personvogn, dennegang er det en lastvogn, hvad mon den næste bliver for een? — Du kan godt begynde at læsse vognen, Pelle, vi er færdige, hvis ikke alle stammerne kan være der, laver vi bare een vogn til. — Så skal vi hjem til Ska*g og de små, det går ned ad bakke det meste af vejen, så det varer ikke længe. 71-6 \ Copyright P. I. B. Bo* 6 Copenhogen — arråkasit-å, ata! åmukajåkoraluaruvsilunit Hamut sujuartitortariaKångilarse — igdlo kisiviat torårpå. — åjå - kåkangme seruorssuan! soK-una taima ingassapilugtigissorssuarmik sujumuiuåinartugut — Kiviåsaiierpara takuniardlugo igdlo sule K&rti- ncKarnerssuarminit atanersoK. — Skæg asanartoK kisame-una åssip-sinilerne- KatdlartoK — Kujanartumigdle igalåminertaKångit- sumik. — orpit timitarpagssuisa akornåne Kanoic ilivdlune inigssisimanera påsinen sapivinauåra. __ Næ, hov, stop! I må ikke lade vognen løbe fra jer, selvom det går ned ad bakke, den har retning lige mod huset! — Åh nej — sikket brag! Hvorfor s lier der altid så voldsomme ting for os, — tor man vende sig om og se om huset lever endnu efter denne kanon- slag. — Så er den kære Skæg kommet i ramme, hel- digvis uden glas. — Om jeg begriber, hvordan han har fået sig anbragt mellem alle disse stammer? Copyright P. I. B, Bo, 6 C»n»nhnn,n — ja, Skæg kinguniut „tigussaujungnacratarpoR“ — takuvakasik-åsit — ingminut uka issikivigdlo kussanartoK nuånårutigisinångoriclg- mik igisiaviliusimajuatanguartoK, igdli kamartartu- igdlulo peKU- dlugo — ardlåne issine uiscrKisagunigit. siorsimavdlugo — taivnaKame tåssa Kasusimassu- nguåkulhvoK! — Skæg itertinago nissuit tamaisa nigortitaria- Harpavut, ersileKinaoK, imalunit uvagut taimai- ^orsore«inavåtigut. — Vi må skynde os at fjerne stammerne inden ^k;rg vogner, ellers bliver han bare bange, eller det er et nummer vi har lavet med ham. — Så er skæg en fri mand igen, og kan atter glæde sig over den smukke udsigt, når han en- gang åbner øjnene. — Næh, se, han har lavet sig en gyngestol, huset er blevet møbleret. - Så er det derfor, han er ble- vet så træt, den stakkel!

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.