Atuagagdliutit

Ukioqatigiit

Atuagagdliutit - 26.09.1958, Qupperneq 27

Atuagagdliutit - 26.09.1958, Qupperneq 27
perorsainermut tungassut radiome amigautigineKarput (Kup. 24-mit nangitaK) studie 2 KanoK-una piniaråt? autdlakåtitagssat issornartorsiusa- gåine tikuameKartugssauvoic kalåtdlit ajornartorsiutiginerussait saniorKuni- narneKarsimånguatsiarmata. Kalåt- dlit-nunane ineriartomermut tunga- ssut taissariaKamerussut tungaisigut perorsautaunerussumik autdlakåtitsi- ssameK amigautigineKarpoK. isumagi- neKånginguatsiarmåme radio aliku- tåinåusassoK? studie 2 — OKatdlitut autdlakåtitsissarfiat — atomeicåså- ngivigpa? radiortåp namagsiniagag- ssaisa pingåmerpåt ilagissariaKarpåt aj ornartorsiutit OKatdlisigineKartit- dlugit, Kalåtdlit-nunånilo OKatdlisig- ssat amigautiginanguångitdlat. ericai- ginariartigo landsrådip OKalOKatigi- ssutaine akigssautit, inusugtunut tu- ngassut inutigssarsiutitdlo piorsame- Karnerinut tungassut KanoK OKatdli- sigssaKamartigissut. pingårtumik au- lisarneK puigortariaKångilaK. imåisi- nauvoK autdlakåtitagssanik årKigssui- ssartut tamåkuninga autdlakåtitsinig- ssanik pigssamåruteKartut autdlakåti- tagssat agdlagsimavfine ilånguneKar- simånglnartunik. tamåna téisångikåine nålaortartut ukiup ingerdlanerane autdlakåtitsi- ssarnigssamut KilanårutigssaKardluar- put. radiome atorfigdlit tusarnågag- ssiatik igdlingnarsårdlugit portorsi- mavait. måna neriutigårput imarissai åma taima igdlingnartigissut. Claus Bornemann. Lytteposten radiomut tungassut (Kup. 7-mit nangitaK) tutsiupoK sapåtip akunerane tug- dlerme programsekretærit Hans Han- sen Mogens Kildelo Kujatåliartug- ssaussut. novemberime Hans Janussen radioavisimit uvdlunilo kingugdlerne taissariaKarnerussunit autdlartitau- ssok kujåmukartugssauvoK, Anders Kjærilo åma taukunånga autdlartitau- ssok avangnamukåsavdlune. ☆ sapåtip akunikutårtumik erinar- ssortumik autdlakåtitsissameK „Ugens grammofonstjerne" taigutå tusåinar- dlugo KilanåmångitsungilaK. neriuti- ginarsimagaluarpoK, tåuna kajumig- palulårtumik erKartorneKåsassoK, på- sissutigssanik erinarssortartumut tu- ngassunik ilavdlugo. aperKutauvordlo tamatumane ericartuineK angnikipat- dlanginersoK, nutit atugagssat sussusé kimitdlo erinarssugaunerat kisimik taineKartarmata? ☆ tugdlianik radiokut autdlakåtitanik agdlautigingnigtugssaK tåssa ajoKiu- neK kommunalbestyrelsemut ilaussor- taK Josva Berglund. ☆ I A/Gs lytterrundspørge for nogle måneder siden sagde en lytter, at hun elskede Bornemanns udenrigskronik- ker og gammeldags dansemusik. — I betragtning af, at kronikøren har 35 minutters interessant stof til oplæs- ning på 30 minutter, hvorfor udsen- delsens sidste 10 minutter bliver en gevaldig hopsa, kan den pågældende lytter ved at lukke op for udenrigs- kronikken få dobbelt glæde. I søndags kunne man for første gang i lange tider igen høre Kristian Ham- meken. Han speakede i ønskekoncer- ten, som han senere på efteråret siges helt at skulle overtage. Kommer han også til at tilrettelægge dansemusik en gang imellem — sådan som i „den gamle radios tid?“ ☆ Det forlyder, at Sydgrønland i næ- ste uge vil få besøg af programsekre- tærerne Hans Hansen og Mogens Kil- de. I november kommer Hans Janus- sen fra radioavisen og „Aktuelt Kvar- ter" sydpå, mens Anders Kjær fra ra- dioavisen og „Aktuelt Kvarter" skal en tur nordpå. ☆ Gæsteanmelder bliver i næste nu- mer fra dansk side fru Helge Ander- sen. På grønlandsk er man som bekendt ikke i stand til i tiltale at bruge „De", men må nøjes med „du". På dansk har man imidler- tid det behagelige „De", der ikke bør være hjemløst i radioen. — Lad os blive fri for den kunstige folkelig- hed i højttaleren med et „du" til en- hver. Måske kan „du“ forsvares i meget intime „ka- minpassiar-ud- sendelser", men derudover kommer det ikke lytterne ved, at speakeren og ofret er dus. Og hvis man tydelig me- ner at kunne mærke, at „du-formen" er anlagt til lejligheden, er lytterube- haget endnu større. Hilsen til UHA- Kilde, hvis lørdagsgrammofon-kaba- ret’er er gode og veloplagte. ☆ Udsendelsesrækken „Ugens gram- mofonst jeme" har titelmæssigt været egnet til at vække forventninger. Man havde håbet på lidt veloplagt causeri, lidt konkrete oplysninger om den på- gældende „stjerne" etc. Slipper man ikke for billigt om ved sagen, når der i alt væsentligt kun sker annoncering af de fremførte plader? ir Gæsteanmelder på grønlandsk bli- ver næste gang overkateket, kommu- nalbestyrelsesmedlem Josva Berg- lund. A/s Snedkermestrenes Træ- og Finérskæreri Nørrebrogade 157 —- København N — Telefon Central 978 (5 Ledninger) Gule Ærter kogt på sprængt gås med dejlige grøntsager De skulle også smage Bfå Bånds — hønsekødsuppe med grøntsager, to- matsuppe, juliennesuppe, blomkålsup- pe, aspargessuppe og grønærtesuppe. amåtaoK Blå Båndip kukukut nekainit sOpiliå nautitanik akOgak, tomatsupia, tuliennesOpia, blomkålsupia, asparges- stirpia grønærtsupialo okåtåsagitit. ertat angmalortut nerdlermut tarajulågkamut utat nautitanik mamartunik akugkat Fyldig og nærende middagsmad Blå Bånd har gjort alle forberedelserne — fine, flækkede, gule ærter er kogt på sprængt gås, og der er desuden selleri, porrer, løg, gulerødder, timian og krydderier. De skal blot koge den velsmagende middagsmad i 20 minutter, så får De 4 store tallerkener gule ærter. De kan også købe Blå Bånd gule ærter i fordelagtig familiepakning med 6 portioner. Blå Bånd gule ærter holder sig næsten ubegrænset, så længe pakken er uåbnet — køb derfor flere på én gang. uvdlo' kericasiut akordluagatc kårsitdlarnartok Blå Båndip piarérsautit tamaisa isumagerersimavai — értat angmalortut kupissat pitsavTt nerdlermut tarajulågkamut Otåu- put akorufaussutdlo avdlat tåssa selleri, porrer, uvanitsut, gulerødder, tupårnat akårutigssatdlo avdlat. uvdlo' kerkasiu- tigssak mamardluartok minutit 20-inait kalåukugko értat ang- malortut pOgutat sisamat ulivkårtut pigssarsiarisavatit. Blå Båndip érfai angmalortut portat angnerit inungnut arfiniling- nut nautsorssussat åma pisiarisinauvatit. Blå Båndip értai angmalortut portak angmarnekarsimatfnago avdlångornek ajungajagdlufnarput — taimåitumik portat ar- dlerdlugit atautslkut pisiareriånguåkit. Kilde

x

Atuagagdliutit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.