Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 29.04.1960, Blaðsíða 4

Atuagagdliutit - 29.04.1960, Blaðsíða 4
Kangilinguit kalåtdlinut inusug- tunut iliniarfingortineKåsåpat ? Kåumatit Kulingiluat såkutujorKamernerup kingorna Kangili- nguane iliniarfiusinaussut sapxngisamik erKornerpåmik OKalug- tuariniarnerat. Atuagadliutine normume sujugdler- me såkutoKarfik Kangilinguit kalåt- dlinut inusugtunut iliniarfigssatut er- KartomeKarpoK OKatdlisigissagssé- ngortitauvdlune. Kangilinguane Ka- låtdlit-nunåta modemiussup iliniar- titsinigssame måna sut atorfigssaKar- tikai sujunigssamilo sut atorfigssaKar- tikumårai ilisimaneKångitdlat såkor- toKissumigdlo ersserKigsameKåsaoK tamatumunåkut påsissutigisinaussai angnikeKissut. Kangilinguanut pigåi- ne suliagssarititaK suliarerérdlugulo KimagtariaKartarpoK. amerdlaKissut Arsup kangerdlua Kimångisåinarpåt såkutujusimassoK Danmarkimut uter- dlune tikikame agdlagpoK: „ila, Ka- låtdlit-nunåt Kanigdligaluarsimangå- ravko". oKatdlinigssamik pilersitsinig- ssaK avatånit ilauvfigissariaKartoK nersortariaKartumik Atuagagdliutinit autdlamemeKarpoK. Kalåtdlit-nunåne tamarme iliniarfi- usinaussunik ilungersordlune navssår- niartoKarpoK kalåtdlit mérKat atuar- fiånit pigssarsiarisinaussamik saniati- gut inuiaKatigit ingerdlatineKamerå- ne teknikimut tungassorpagssuit ang- nerussumik ilisimassaKarfigisinauler- niåsangmatigik. isumaKarama Kangi- linguit såkututdlo imarsiortut angat- dlatait såkutut åncigssussivigineKar- nerisa avdlångortineKamerisigut ka- låtdlinut inusugtunut pitsavingmik i- liniarfiulersinaussut pingitsorumångi- lara Atuagagdliutit erKartugai pingår- nerit OKauseKarfigisavdlugit. ingmi- nut nikanartikaluardlunga såkutut i- nussausiat Kangilinguamnermmgni- lo pigssarsiarissartagait KutdlersaKar- fingmiututdle ilisimatigaka tåssane såkutujusimanera pissutigalugo. uvguna xioruk atåtigut atsiortunga piniarpara .......stk. portax agdlautinik xulåne erxartomexartunik imalik. xalipautexåsåput:................. iliniarfiusinaussut soruname lærlingitut iliniartoKaler- sinåungitdluinarpoK kisalo erKoncig- sårtumik periauseKamermik suleriau- seKarnermigdlo, pivfigssamik encuiv- dluamermik Kasusuisårdlunilo inger- dlåtarissanik ingerdlatsinarsinauner- mik sékutujuvdlune iliniamigssaK så- kutujunginermit pitsaunerungilaK i- maKalo ajomeruvdlune. uvanga er- Kortumik OKautigineK saperpara. umiarssuitdle tikitartut amerdlaKi- ssut usingiartamerine usilersortarni- rinilo umiarssualivingmilo suliagssa- nik avdlanik sulinikut åma iliniagag- ssaKarnångila? Kangilinguit danski- nut inuiangnut ikigtuararssuamut å- ssersuneKarsinåuput inuiaKatigit a- tortorissait tamékingajagdlugit piga- lugit, sordlo ingnåtdlagialiorfik, kiag- sauteKarfik, Kavterissarfik, igavfik, bilinik avdlanigdlo atortunik iluarsai- ssarfit, avKusemit angatdlatitdlo (bulldozerit, bilit), agdlagfit, agdlag- kerissarfik nalunaerasuartauserivig- dlo. tamåko tamåkiussavigdlutik så- kutunit pårineKarmata sulivfiup ava- tåne sulivfigissamingnut ingmingnut pulårsinautitauvdlutik titoKatigigsi- nautitauvdlutigdlo ilikarseriartunut sulivfingnit avdlaningamit ilikagag- ssaKamameruvoK. danskisut iliniarsinauneK Kularingitdluinéngilara kalåtdlip Kangilinguane danskit inusugtut na- linginaunerussut nåpitagssarisagai. nauk taima oKartoKaraluartoK, uva- nga påsissara maligdlugo umiartor- torpagssuamik ilaKarmata, pitsaussu- nik ajortunigdlo. danskit OKausé atomeKartut inu- ssauserdlo erKumikulugtut såkutuju- titdlune nåmagtortariaKartarput, o- Kausilerinerdle tamane atorneKartu- tut inardlune. ilumorpoK kalåleK sivi- kitsunguamik danskit oKausinik ili- karsinaungmat. kalåtdlit Kangilingu- ane såkutujussut oKautsinik ilikamig- ssamingnut soKutigissaKaKaut danski- sutdlo iliniartineKamigssartik nang- mingnérdlutik Kinutigigajugdlugo. ta- samanime naligigkavta! teorimik iliniarsinauneK init iliniarfiusinaussut pitsaukulug- tuput: atautsimortunut atuartitsissar- fik, atuarfit initait ardlarit atuagausi- vigdlo pitsaukulugtumik taineKarsi- naussoK. iluamérsunik iliniartitsissug- ssaKarajugpoK: iliniamertut iliniar- titsissutdlo. ukiunerane sulingivfing- me tupingnåinartumik atuartoKarpoK ardlalingnigdlo OKautsinik iliniarto- Kardlune, sordlo 1958-59-ime spånia- miutut tulugtutdlo. angussaKardluar- nigssaraluardle migdlilemeKartarpoK kajumigissaKånginermit pigårtussar- nemitdlo. navigationime atuartitsineK Nungme atuartitsinertut naggatåme- KarKåmersutut angussaKarfiusinau- vok Københavnime såkutut imarsior- tut iliniarfiånit såkutut nålagånik na- vigationimut atuartitsinigssamutdlo tungassunik piginauneKardluartoK pigssarsiarisinaugåine kisalo kisitsisi- nik danskisutdlo atuartitsineK iliniar- titsissumut såkutujussumut isumagi- tikåine. taimailiusagaluaråine atuar- titsineK akikineralåkasiusagaluardlu- nie! såkutut agfait kalåtdlit? USA-me såkutut imarsiortut ilini- ardluarsimassunik erruinerme assai- nermilo kisalo telefonimik åssigissåi- nigdlo nåkutigdlinermut sulissorine- KameK ajorput. suliagssat tamåitut Kangilinguane kalåtdlinit suliarine- Kardluarsinåuput, taimailiortoKaralu- arpat såkutoKarfiup unigtornigsså å- nilångagissariaKåsanane. taimatut år- kigssussineKarsinaugaluarpat isuma- Karpunga Kangilinguit inugtaisa ag- fait tikitdlugit kalålingorsinaugaluar- tut taimalo iliniarfiuvdlualerdlutik — kisiénile kalåtdliit Kangilinguit inuisa (Kup, 19-me nangisaoK). GRØNNEDAL som læreplads for unge grønlændere ET FORSØG PÅ EN OBJEKTIV BEDØMMELSE AF STEDETS MULIG- HEDER EFTER 9 MÅNEDERS NYLIG OVERSTÅET VÆRNEPLIGT agdlaut Big Ben fyldepen xajang- naitsorujugss&vox a»avigsumik 14 karatiroik kftltertalingmik agdlau- titalik bilfkimutdlo kuseriartåma- vdrxutilik najugax : Fyldepenne Olsen, Vestergade 44 - ODENSE I forrige nummer tager A/G initia- tivet til en diskussion af marinesta- tion Grønnedal som uddannelsessted for vrage grønlændere. Nu er sagen den, at man i Grønnedal næsten intet kendskab har til det moderne Grøn- lands aktuelle og fremtidige uddan- nelsesproblemer, og — det skal kraf- tigt understreges — kun i ringe grad har lejlighed til at erhverve et sådant kendskab. Grønnedal er stedet, hvor man kommer, bestrider en post, og rej- ser. Mange kommer aldrig uden for Arsukfjord-komplekset. En veteran skriver efter hjemkomsten: „Hvor har jeg i grunden været nær ved Grøn- land". Initiativet til en diskussion, som foreslået i A/G, må altså naturnødven- digt komme udefra, og A/G har forså- vidt denne gang været prisværdigt i forreste linie. I det øvrige Grønland leder man for tiden med lys og lygte efter egnede uddannelsespladser, så grønlænderen kan få et noget fyldigere kendskab til det tekniske samfunds funktioner, end børneskolen giver. Da jeg tror, at net- op Grønnedal og marinens flydende materiel under en ændret militærord- ning vil kunne blive et ganske udmær- ket oplæringssted for unge grønlæn- dere, vil jeg ikke undlade at tage de vigtigste af A/G’s punkter op til drøf- telse. Sagt i al beskedenhed kender jeg vel nok de væmepligtiges miljø og ud- bytte af opholdet lige så godt som Kommandoen. Muligheder for praktisk uddannelse Om nogen egentlig lærlingeuddan- nelse kan der selvfølgelig aldrig blive tale, og nøjagtighed, præcision og sta- dighed er i hvert fald ikke bedre end i det civile, og muligvis dårligere. Jeg kan ikke afgøre det. Men lærer man ikke også noget af at deltage i losning og lastning af de mange anløbende skibe, af forefalden- de havnearbejde o.s.v.? Grønnedal er et moderne dansk lilliputsamfund med næsten alle et samfunds livsfunktio- ner: kraftværk, kedel, brandstation, kabys, værksteder, veje og trafik (bull- dozere, jeeps), kontorer, posthus og ra- diosender. Da næsten alle disse poster passes af værnepligtige, som har lov at aflægge hinanden besøg og drikke te sammen på posterne uden for tjeneste- tiden, er der faktisk bedre muligheder for „det åbne øje“ end andre steder. „Learning by seeing and doing“, kal- der man dette i U.S.A. Muligheder for dansk- tilegnelse Jeg er ikke helt sikker på, at det er dansk gennemsnitsungdom, en grøn- lænder vil møde i Grønnedal, selv om det påstås. Det forekommer mig, at der er ualmindelig mange søfolk imel- lem, både gode og dårlige. Det er et noget ejendommeligt dansk gloseforråd og livssyn, man erhverver sig i de sorte klæder, men grammati- ken er dog den gængse. Og det er rig- tigt, at grønlænderen netop inden for militæret har mulighed for at tillære sig dansk på kort tid. De grønlandske marinere, jeg kender fra Grønnedal, var endog meget interesserede i sprog- tilegnelsen og bad ofte selv om under- visning i dansk. Vi var jo ligemænd dernede! Muligheder for teoretisk uddannelse De ydre rammer er relativt gode: auditorium, skolelokaler og et nogen- lunde bibliotek. Der plejer at være eg- nede lærerkræfter: studenter og lære- re. Der er forbavsende megen fritids- undervisningsaktivitet i vinterhalvåret og flere sprogkursus. I 1958—59 f. eks. spansk og engelsk. Udbyttet forringes dog af uoplagthed og vagter. Et navi- gationskursus kan komme på højde med det nyligt afsluttede i Godthåb, hvis man fra Holmen opsender en of- ficer med såvel navigatoriske som pæ- dagogiske evner og overlader den ele- mentære regne- og danskundervisning til en værnepligtig lærer. Og så vil det være meget billigere! Mulighed for 50 % grøn- landske marinere I U.S. Navy udnytter man ikke højt- uddannede til rengøring og forudsæt- ningsløse vagter: telefonvagt og lig- nende. Disse poster kunne udmærket i Grønnedal besættes med grønlænde- re, uden at stationen gik i stå af den grund. Ved en konsekvent omlægning af stationen efter disse synspunkter tror jeg, at Grønnedal kunne blive en fin læreplads for op til 50 °lo grønlæn-, dere, men så heller ikke mere. Kunne man ikke desuden ved en sådan om- lægning aktivisere de danske marinere ved øget ansvar og udsigt til bedre løn og grad i sidste ende? Grønlænderen som soldaf Gennemsnitsgrønlænderen er endnu autoritetstro i højere grad end gen- nemsnitsdanskeren og derfor lettere at kommandere med og uddanne i rent militært øjemed. I tilfælde af en større grønlandsk belægning i Grønnedal bli- ver det derfor nok nødvendigt at have en civil institution til hele tiden at pege på den vigtigste hensigt med grønlænderen i marinen: hans uddan- nelse til moderne ansvarsfuld sam- fundsborger. Kontakt mellem Grønlands Kommando og civile myndigheder Et sådant „civilt øje“ kunne f. eks. bestå af en grønlandsk skoleleder, et landsrådsmedlem og en G.T.O.-mand, evt. en arbejderrepræsentant. Hvad om Grønlands Kommando inviterede en sådan gruppe til Grønnedal, gen- nemdrøftede problemerne og udarbej- dede et forslag til forsvarsministeriet? Dette er i al fredsommelighed ment som et oplysende og konstruktivt ind- læg i en debat og intet mere. Hans Rasmussen, cand. mag. og veteran fra „krigen" i Grønnedal 1958—59. 4

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.