Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 21.11.1963, Síða 13

Atuagagdliutit - 21.11.1963, Síða 13
Omkring en best’seller tugsiutit pivdlugit Kommissioner har det med at sidde, Danmark som i Grønland. Anderledes forholder det sig heller ikke med sal- mebogskommissionen i Grønland. Den blev nedsat i 1952 af præstekonven- tet, og den sidder endnu, omend alle medlemmer nu er andre end de først valgte. Salmebogskommissionens op- gave er ganske enkelt den at få udgi- vet en ny „tugsiutit" en ny grønlandsk salmebog. Det er næppe tilstrækkeligt at tale om en revision af vores nuvæ- rende salmebog, idet forslaget til den nye salmebog vil fremtræde som en så radikalt ændret udgave af vores nuværende „tugsiutit", at det er for lidt at tale om en revision. Der foreligger altså nu et forslag til en ny salmebog. Den som sagt aldren- de kommission, salmebogsudvalget, har fornylig været samlet til et uge- langt møde, hvor vi fra morgen til aften har endevendt salmebogen. Til stede var radiofonichef Frederik Niel- sen, pastorerne G. Egede, Isak Lund og Bendt Lynge, overkateket Jakob Lund, lærer Ole Brandt samt under- tegnede, der på embeds vegne er „født" formand for salmebogsudvalget. Fraværende medlemmer: folketings- mand Nikolaj Rosing samt pastor Otto Rosing, der af forskellige grunde var forhindret i at deltage. Dette års møde danner en foreløbig afslutning på sal- mebogsudvalgets arbejde. Forud er gå- et en række solide arbejdsår, hvor hver eneste linie i den nuværende salmebog, der stammer fra 1905, er blevet kritisk gennemgået, ligesom et stort antal fremsendte salmer, især af nulevende digtere, også har været lagt| på vægtskålen. En del af disse er fore- slået optaget, en del — de fleste — fundet for lette. I 1957, 1958 og 1959 har kommissionen været samlet til fælles arbejdsmøder i Godthåb. Både før, imellem og efter disse 3 „plenar- møder" er der naturligvis foregået et grundigt arbejde ved de enkelte med- lemmers skriveborde, og megen kor- respondance har været ført; først i oktober måned i år lykkedes det os at finde sammen igen. At det har været uhyre interessant at være med i dette vigtige arbejde vil kunne forstås af enhver, der fornemmer, hvor stor be- tydning en salmebog har for en me- nighed. Bølgerne er undertiden gået højt, synspunkter har taget livtag, moderate har krydset klinge med mere kritiske medlemmer, salmerne har væ- ret betragtet under en kristelig, er digterisk, en metrisk eller en sproglig synsvinkel, men alt er foregået i stort hjertelighed. For en fornøjelse at være med! Der har som sagt ikke kun været tale om en lemfældig revision af den nuværende salmebog, men der har været ført en ret radikal kurs. Vi er derfor spændt på at høre, hvad folk vil sige til det arbejde, der måske til næste år vil kunne fremlægges som frugten af mange års arbejde. Vort forslag til en ny salmebog vil nemlig blive sendt ud til bedømmelse, således at enhver interesseret vil få lejlighed til at udtale sig, inden der bliver tale om autorisering af en ny „tugsiutit". Den nuværende salmebog indehol- der i alt 629 numre, hvoraf dog kun de 478 forefindes i den autoriserede del af salmebogen, medens resten ud- gør et tillæg, der aldrig er blevet au- toriseret. Ikke mindre end ca. 130 af de 629 salmer har i vort forslag fået betegnelsen „udgår. Herudover er en række enkeltvers i de salmer, der i øvrigt skal bibeholdes, ligeledes fore- slået fjernet, ligesom vi har foretaget m lang række mindre ændringer, især af sproglig og rytmisk art, i de bestå- ende salmer. Som kompensation for de 130 „kasserede" er foreslået optaget en lang række salmer, hvoraf næsten alle er blevet til i de sidste 20-30 år, de fleste af nulevende, eller først i de allerseneste år afdøde salmedigtere. De nye salmer, der er fundet vægtige nok til optagelse, er dog væsentligt færre end 130, således at prøvesalme- bogen vil indeholde færre numre end vores nuværende med 629 numre. Vi mener så til gengæld, at kvaliteten skulle blive bedre. Jeg kan ikke her gå i enkeltheder og redegøre for, hvorfor vi har kasse- ret så forholdsvis mange. Kun så me- get: i de fleste tilfælde er der tale om salmer, der, så vidt vi ved, næsten al- drig anvendes, hverken i kirke, skole eller hjem. Endvidere er der ryddet temmeligt meget op i de mange over- satte salmer (især fra tillægget), som i deres tone og hele anlæg virker over- satte og lidet grønlandske, hvorimod angt de fleste nyoptagne er originale grønlandske, således at prøvesalme- bogen som helhed vil virke mere som en grønlandsk salmebog end den nu- værende. På den anden side har vi dog beflittet os på at skaffe gode over- satte salmer til de forskellige kirkelige handlinger — dåb, bryllup, begravel- se — idet der mere og mere bliver brug for salmer, der kan bruges både på dansk og grønlandsk, navnlig i byerne. Vi har været uhyre forsigtige med at fjerne salmer, som vi ved er el- sket af menigheden, selv om vi måske har været enige om, at de i og for sig ikke er så meget værd som salmer. Derimod har vi måske ikke været til- strækkelig forsigtige med at foreslå mindre rettelser også i sådanne meget yndede salmer. Teologiske vurderin- ger af en salme har vi ikke set bort fra, naturligvis, men vi har ment at måtte være meget tilbageholdende med at sige: den salme (eller dette vers) bør udgå, fordi indholdet ikke synes at harmonere alt for godt med bibelsk kristendom. En række af de såkaldte „åndelige sange" — først og fremmest morgen- og aftensalmer — der findes i „eri- narssutit" (den grønlandske sangbog) er foreslået optaget. (Hvad er i øvrigt „åndelige sange" for noget?) Vi har således lagt vægt på, at en salmebog 'kke blot skal kunne finde anvendelse /ed menighedens gudstjeneste, men også i hjem og skole og ved sammen- komster og møder. Salmebogsudvalgets arbejde er fore- løbig afsluttet. Foran ligger i første omgang et stort redaktionelt arbejde, og det er tanken, så snart der er øko- nomisk mulighed herfor, at udgive en duplikeret (eller multilit’et) prøve- salmebog. Heri vil forekomme både de bibeholdte, de mere eller mindre ændrede og endelig de nye salmer. Vi har foreslået, at denne prøve- salmebog for en billig penge skal kunne købes af enhver interesseret. Vi er næsten sikre på, at prøvesalme- bogen vil give anledning til en livlig debat i menigheden, en debat, salme- bogsudvalget selvfølgelig regner med at kunne drage fordel af, før der bli- ver tale om autorisering af den nye salmebog. Inden autorisation vil kunne finde sted, vil der gå nogle år. Indtil da regner vi med at måtte sende 10.000 af den nuværende tugsiutit på mar- kedet, kun en 3-4 års forbrug. Salme- bogen er fremdeles en best’seller. Svend Erik Rasmussen. Danmarkime Kalåtdlit-nunånilunit kommissionit sivitsutorajugtut-uko. Kalåtdlit-nunåne tugsiutilerissut ta- måkunånga avdlaunerungitsumik pi- put. torKarneicarput 1952-ime palasit atautsimineråne, sulilo tamåssa atå- put, nauk ilaussortait KinerneKarKår- tunit avdlångoraluartut. tugsiutileri- ssut suliagssåt unåinaugaluarpoK nu- :ånik kalåtdlisut tugsiutitårtitsiniar- nigssaK. tugsiutivta månåkornitsat i- .uarsåuneKarnerinånik OKåsavdlune nåmångilaK, tugsiutitågssanut suju- ærsutit sarKumerumårtut måna tug- åutigissavtinit avdlaunerungåtsiaKa- iutik sarKumersugssåusangmata iluar- såussinerinarmik OKarneK nåmagane. tugsiutitågssanut sujunersfitit måna låmagsisimalerput. tugsiutilerissut pi- soKalångortut Kanigtukut katerssusi- rnåput sapåtip akunera nåvdlugo a- tautsimitdlutik uvdlåmit unungmut tugsiutit sangmiuartardlugit ukuvdlu- tik: radiofonime pissortaK Fr. Nielsen, palasit G. Egede, Isak Lund, B. Ly- nge, ajoKiuneic Jakob Lund, iliniar- titsissoK Ole Brandt, atånilo atsior- toK, atorfine nåpertordlugo tugsiutile- rissunut sujuligtaissussoK. ilaussorta- .nit 'ilåungitdlat: folketingimut ilau- ssortaK Nikolaj Rosing, palasilo Otto Rosing åssigingitsunik aggernigssa- mingnut akornuteKaramik. ukiume matumane atautsiminerme tugsiutile- rissut suliåt naggatårneKaratdlarpoK. tamatumane sujornagut ukiut ardla- lialuit perKigsårtumik titarneK atau- sikutånik agdlåt misigssuivfiussut pi- simåput, måna tugsiutivta 1905 tug- siutilerissunit suliaussut issornartor- siorneKarfé, taimatutdlo * tugsiutitåg- ssarpagssuarnik måna inussunit taig- dliaussunik sujunersutitut nagsiussau- simassunik misigssuivfiussut. tåukua ilarpålue tiguneKarsimåput, ilaitdlo — amerdlanerssait — ugtorneKaramik o- Kipatdlårissauvdlutik (tiguneicångit- suvdlutik). 1957, 1958, 1959-ilo ilau- ssortat suleKatiglsavdlutik Nungme katerssusimassarput. ukiut tåuko „a- tautsimivfiussut" sujorKutdlugit a- kornånilo 'ilaussortat atausiåkåt nang- mingneK agdlagfiåne perKigsårtumik sulineKarsimavoK, agdlagfigeKatiging- neKartarsimaKalunilo. ukiordlo måna oktoberime aitsåt nåpeKatigisavdluta iluagtitsisinausimavugut. suliaK pi- ngåKissoK tamåna KanoK soKutiginar- tigissoK tugsiutit ilagingnut pingåru- teKåssusiånik misigissartup kialunit påsisinauvå. ilånime isumaKatigingi- neKangåtsiartaKaoK, uteriarumångine- KarsinaussarpoK, nutarterivatdlårniå- ngitsut issornartorsiuinerussut avdlå- ngortitsiniarnerussut såssutimissårsi- naussarpait, tugsiutitdle misigssorne- Karput kristumiutut imait, taigdlarpa- lårnere, taigornerisalo erinamingnut igpingnånginere (metrisk), OKausilior- nerilo tungavigalugit. tamarmigdlo misigeKatigigdluarnikut ingerdlassar- put. ilauvfigalugitdlo nuåneKaoK! OKautigineKarérsutut måna tugsiu- tivtinik Kajagssuartumik misigssuine- rinåungilaK, nutåmigdle periauseicar- neK ingerdlåneKardlune. taimåitumik soKutigeKårput suliaK tamåna ukiut ardlerdlugit suliarerérsimassap iner- neratut imaKa åipågo sarKumiuneKa- rumårtoK inuit Kanok igiumårneråt. tåssa tugsiutitågssatut sujunersutivut nagsiuneKarumårmata misigssorKuv- dlugit KanoK igineritik, kinalunit so- KutigingnigtoK OKauseKarsinångortit- dlugo „tugsiutit“-ngortugssat ator- tugsséngortitåungineråne. måna tugsiutivta katitdlugit nor- mut 629 imarait, tåukunångale 478-1- nait tugsiutitut atortugssångorsima- ssunlput, sivnere tapinitdlutik ator- tugssavingortitausimångitsune. nor- munit 629-init 130-nit ikingnerungit- sut „atorungnaertugssatut" sujuner- sOtivtine nalunaerKutsersimåput. tåu- kua saniagut tugsiutine atåinartugssa- ne versit atausiåkåt ilait pérneKar- tugssatut mingnerussumigdlunit av- dlångortitagssatut sujunersutigisimå- put, pingårtumik oKausiliornere taig- dlaisalo erinamik aulaneranut igping- nauteKarnere pivdlugit. 130-tdlo „a- torungnaersiniagaussut" taorserdlugit sujunersutåuput tugsiuterpåluit ukiu- ne kingugdlerne 20-ne 30-nilunit pi- lersitausimassut, amerdlanerssait su- le inussunit toKorKåmersimassunit- dlunit taigdliarineKarsimassut.. tug- siutigssat iluarineKardlutik ilångutug- ssatut sujunersutaussut taimåitoK 130-nit ikingnerungåtsiarput, taimait- dlunilo tugsiutitågssatut oKåtårutau- ssugssat måna tugsiutivtinit 629-nik .normulingnit ikingnerussunik tugsiu- titaKartugssåusåput. taimåikaluardle isumaKarpugut pitsaunerujumårsora- lugo. mauna atausiåkårdlugit navsuiarsi- nåungilåka sok tugsiutit amerdlangåt- siartut atortugssaujungnaersisimagi- vut. imåinardle OKarsinauvunga: a- merdlanerssait tåssausimåput tugsiu- tit OKalugfingme, atuarfingme, igdlu- nilo atorneKåsaivigsimassut atorneKå- saingajagsimassutdlunit. åmåtaoK tugsiutit nugtigaussut Kavsérpagssuit (pingårtumik tapinitut) pérneKarsi- måput pissutsimikut sånamikutdlo nugtigarpalugpatdlårdlutik kalålerpa- lungitsut. nutåtdle tigussat amerdla- nerssait kalåtdlinit nangminerni! taigdliauvdlutik. taimalo tugsiutitåg- ssanut sujunersusiaK månåkornitsa- mit kalålerpalungnerussutut isinauv- dlune. igdluatungågutdle ilagingne su- lianut åssigingitsunut kuisitsinermut, katitsinermut, ilissinermutdlo — tu- ngassut tugsiutit nugtigauvdluartut pigssarsiariniarsimavagut, tåssa tug- siutit Kavdlunåtut kalåtdlisutdlo a- tautsikut tugsiarneKarsinaussut ator- figssaKaleriartuinarsimangmata pi- ngårtumik igdloKarfingne. tugsiutit ilagingnit nuånarissaussut pérneKarnigssåt mianerssutigissoru- jugssusimavarput nauk imaKa tugsiu- titut nåmåinåssusiat isumaKatigissuti- gisimagaluaruvtigulunit. imaKale mianerssuaitdliorsimasinauvugut tug- siutine nuånarissaussune angingika- luanik iluarsissarsimagavta. ugperi- ssamik iliniarsimassutut (teologip tu- agånit) KanoK påsissariaKarnerat mi- ainiartarsimångilarput, soruname, i- sumaKardlutale ima oKarnigssamut mianerssortariaKardlufa: tugsiut una (versilunit una) pértariaKartoK ima- rissamigut bibilip kristumiussusianut tugdlutinginame. „tugsiutaussat" Kavsit (åndelige sange“nik taineKartartut) pingårtumik uvdlårsiutit unugsiutitdlo „erinarssu- tine" kalåtdlisilmtut tigussagssatut sujunersutigineKarput („åndelige sange“ningme taissartagkat sor- piaungmata? — tugsiutitutdle iput). téssuna pingårtiparput tugsiutitågssat ilagit nålagiarnerinånut atugagssåu- sångitsut åmåtaordle igdlume, atuar- fingmilo, katerssoKatigingnerne, ataut- siminernilo atorneKarsinaussugssauv- diutik. tugsiutilerissut sulinerat ineratdlar- poK. tugdliutugssaK tåssa naKiter- neKarnigssaisa tungånut piarérsai- nigssarujugssuaK. isumauvordlo ani- ngaussagssaKaleriarpata duplikérigau- titdlugitdlunit åssilissautitdlugitdlunit tugsiutitut oKåtårutigssat pilersiniar- dlugit. tåssanitugssåusåputdlo tugsiu- titorKat piginagkat, avdlångulågkat- dlo, kisalo nutågssat. sujunersutigår- putdlo tugsiutigssat OKåtårutigssat a- kikitsungordlugit soKutigingnigtunit kikunitdlunit pisiarineKarsinåusa- ssut. Kularingilarput tugsiutitågssat ilagingnit agssortussutausinaunerat, agssortunermik tugsiutilerissut ilua- Kutigisinausorissånik tugsiutitågssat itulersugssatut aulaj angivingneKångi- neråne. ukiume ardlilårdlugit Kångiu- tugssaugunarput atulivigsineKartina- git. nautsorssutigårput atulivingnig- ssaisa tungånut tugsiutit månarnitsat 10.000 migssinge tunisinaujumårsora- lugit ukiut pingasut sisamatdlunit i- ngerdlaneråne .nunguneKarsinaussut. .ugsiutime tåssaungmata atuagaer- niutinit tunineKardluarnerpaussartut. Svend Erik Rasmussen mm * Svendborg A. E. SØRENSEN REDERI PERSISKE TÆPPER I DE KVALITE- TER DER ER BERØMTE OG EFTER- SPURGTE VERDEN OVER KAN DE KØBE UDEN TOLD OG OMSÆT- NINGSAFGIFT. SKRIV DERES ØN- SKE TIL: IRANSKE (PERSISKE) TÆPPER v/HENRY L. W. JENSEN STRANDGADE 30 - KØBENHAVN K. - OG VI SENDER DEM ENHVER OPLYSNING 13

x

Atuagagdliutit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.