Atuagagdliutit

Árgangur
Tölublað

Atuagagdliutit - 07.05.1996, Blaðsíða 15

Atuagagdliutit - 07.05.1996, Blaðsíða 15
Nr. 35 • 1996 15 landsk som fremmedsprog blev indført i skolerne i 1979 og gjort obligatorisk for 8 år siden. 3 Hjælpemidler Hvorfor i alverden er der ingen dansk-grønlandsk ord- bog med den nye retskriv- ning? Den gamle ellers udmærkede indeholder fors- tåeligt nok ikke begreber som »qarasaasiaq« eller »avata- arsualiartartoq«. Hvorfor skal jeg altid pløje mig igennem »ordbogeeraq« for at finde ud af, at »emeq« hedder »emerup« i afhænge- fald og ikke »emip«, og at »qulleq« hedder »qulliup« og ikke »qullerup«? Det kunne lige så godt stå i ordbogen. . Hvorfor mangler altid det tilhæng, jeg netop har brug for i den i øvrigt udmærkede tilhængsliste fra 1988 bereg- net for begyndere, så jeg igen må ty til »ordbogereeraq’s« oversatte fotokopi? Det er snart 30 år siden, den nye retskrivning blev indført, og grønlandsk blev officielt sprog for 17 år siden! 4 Læremester Uden at det skal opfattes negativt, er det dog min erfa- ring at de fleste grønlandsk- sprogede ikke rigtig kan for- klare sprogets indre struktur, og det er ganske normalt, for strukturen har de op i hove- det, den behøver de ikke at forklare. Men vi andre er nødt til at forstå, hvordan sproget fun- gerer for at kunne anvende det. Normalt, når man beder om en forklaring, får man en oversættelse. Så må man selv finde frem til reglen, eller kan man? I hvert fald ikke som nybegynder. Her vil jeg dog benytte mig af lejligheden for at rette en stor tak til fhv. skoledirektør Christian Berthelsen, som i sin tid inviede mig i det grøn- lanske sprogs mysterier, så jeg forstod, i stedet for at lære udenad! Forhåbenlig er »Ilisi- matusarfik« ved at udklække flere personer med indsigt i det grønlandske sprogs dybe- re struktur. Så den viden kan gives videre. 5 Omgivelserne Er man lyshåret bliver man automatisk tiltalt på dansk. Forståeligt nok. Men hvis jeg henvender mig til en person på grønlandsk og får et svar på dansk, så bliver jeg dybt deprimeret. Er mit grønlandsk Genopslag Socialrådgiver På grund af for få ansøgere genopslåes herved stil- lingen som socialrådgiver ved Uummannap kommu- nes socialforvaltning til besættelse pr. 1. juni 1996 eller efter nærmere aftale. Arbejdsområderne vil være: * vejledning/ rådgivning indenfor det sociale område til familie og enkeltpersoner, * vejledning/rådgivning i børne- og unge sager, * Sagsbehandling af pensionister/- førtidspensionister. Vi forventer: * du er ansvarsbevidst og pligtopfyldende * åben og samarbejdsvillig. Grønlandsksproget ansøger vil blive foretrukket men ingen betingelse. Løn og ansættelsesforhold sker i henhold til gælden- de overenskomst. Der stilles bolig til rådighed, for hvilken der betales efter gældende regler. Fælles for ikke-hjemmehørende og hjemmehørende ydes fri til- og fratrædelsesrejse efter 3 års ansættel- se. Nærmere oplysninger om stillingen kan fås ved hen- vendelse til fg. socialchef Aqqaluk Løvstrøm eller fg. kommunaldirektør Jens Olaf Lundgreen tlf. 48277. Skriftlig ansøgning med oplysninger om uddannelse og tidligere beskæftigelse bilagt kopier af eksa- mensbeviser og eventuelle udtalelser fra arbejdsgi- ver skal være kommunen i hænde senest 15. maj 1996. Uummannap Kommunia Postbox 200 3961 Uummannaq É/t GRØNLANDSPOSTEN virkelig så ringe, at vedkom- mende ikke gider at fortsætte på grønlandsk? Resultatet er, at man ikke længere tør åbne munden på grønlandsk, og så er man gået glip af den eneste mulighed, der er at få automa- tiseret de 1268 + 96 personen- delser samt de par tusind »sandhi« overgange! Til omgivelserne hører også den nærmeste familie. Vores ægtefæller, svogere, svigerinder taler jo heller ikke grønlandsk til os! 6 Nødvendighed? Hvis alle alligevel taler dansk til os, kan det jo være lige meget. Så bruger vi bare et hav af tid og kræfter på noget, som vi ikke får lov at bruge! Så bliver motivationen ringe- re. 7 Overskud Hvem har overskud efter en anstrengende arbejdsdag til at gå i gang med lektierne. Jeg vil tro, at ca. 8 ugentlige stu- dietimer - 4 timers undervis- ning og 4 timer til lektier - i mindst 5 år er et minimum for at opnå et tilfredsstillende niveau på grønlandsk. Hvem har som voksen 8 x 52 x 5 = 2080 timer til rådighed? 8 Modningsproces Har man nogensinde tænkt på, hvor mange timer engelsk en elev får i løbet af 8 års undervisning i skolen og gymnasiet? Kan alle færdige gymnasia- ster flydende engelsk? Nogle kan, men engelsk har heller ikke 1268 + 96 personendel- ser! 3 års fransk giver heller ikke flydende talefærdighed, hvordan kunne 1 års aften- skole i grønlandsk gøre underværker? Der skal mere til! 9 Tolerance Man kan ikke forlange, at man fra starten af, kommer til at tale fejlfrit, accentfrit grøn- landsk. I mange år har vi været vant til at høre dansk talt i mange forskellige afskygninger og på mange forskellige niveauer, og det accepterer vi ganske naturligt, så lad være med at bakke ud, lige så snart I hører, at udtalen og formuleringen ikke er den helt ægte vare. 10 Soigneret grønlandsk I øvrigt er grønlandsk også hos dem, der har det som modersmål, mange ting. Hvorfor er det sprog, du taler i radioen, soleklart? Andre personer i medierne er også lette at forstå. »Avatagiisi- vut« eller »Tusakkavut« Inuttassarsioqqitaq: SOCIALRÅDGIVER Qinnuteqartut ikippallaanerat pissutigalugu Uum- mannap kommuneani inunnik isumaginninnermi al- laffimmi socialrådgiveritut atorfik inuttassarsioqqin- neqarpoq sulilersussamik 1. juni 1996 isumaqati- giissuteqarnerluunniil malillugu. Suliassat makkuupput: * letsersuineq/ siunnersuineq inunnik isumaginninnerup iluani ilaqutariinnut inunnullu ataasiakkaanut, * ilitsersuineq/siunnersuineq suliassanut meeqqanut inuusuttunullu tunngasunik, * uloqqalinersiutilinnut siusinaarluttillu soraarnerussutisialinnut suliassat suliarineqarneri. Naatsorsuutigaarput: * akisussaasuseqartutit pisussaaffinnillu naammassinnissinnaasutit * ammasuusutit suleqatigiinnissamullu piumassuseqartutit. Kalaallisut oqaasillit salliutinneqassapput kisiannili tamanna piumasaqaataanngilaq. Akissarsianut atorfinitsitaanermullu tunngasut pis- sapput isumaqatigiissutit atortuusut malillugit. Inissaqartitsioqarpoq malittarisassallu atortuusut ma- lillugit akilerneqartartussamik. Tikisitanut nunaqavissunullu ataatsimut atuuppoq su- lilernermut atatillugu ukiullu pingasut atorreqareer- nermi angalanerit akilerneqassammata. Atorfik pillugu paasissutissat annertunerusut pissarsi- arineqarsinnaapput fg. socialchef Aqqaluk Løv- strøm-imut saaffiginninnikkut imaluunniit fg. kommu- naldirektør jens-Oluf Lundgreen-imut tlf. 48277. Allakkatigut qinnuteqaat ilaqartinneqartoq paasissu- tissanik ilinniarsimanermik siusinnerusukkut sulifigisi- masanik nalunaarsuutinik ilallugu kiisalu soraarum- meersimanernik uppernarsaatit nuunnerinik sulisitsi- sorisimasamillu oqaaseqaataasinnaasunik ilallugit kommunermut nassiuteqquneqarput kingusinnerpaa- mik 15. maj 1996. Uummannap Kommunia Postbox 200 3961 Uummannaq f.eks. er den rene fryd. Til gengæld kan man kom- me ud for at man ikke fatter en brik af et interview! Konklusion Sammenfattende vil jeg vove at påstå at størsteparten af den dansktalende befolkning i Grønland, ikke mindst bøm/unge af blandede ægte- skaber, som ikke fik sproget med, har et ægte ønske om at lære grønlandsk, men at de ikke har de redskaber, der skal til. Sprogets mangfoldige for- mer kan man ikke gøre noget ved, men vi kan gøre noget ved de andre faktorer. Giv os relevante undervis- ningsmidler, kvalificerede undervisere, masser af tid, tal ordentligt grønlandsk til os, hele tiden, selv om vi til tider kan være nodt til at svare på dansk, fordi »computeren« ovenpå ikke var hurtig nok til at vælge den rigtige blandt de 1268 + 96 personendelser og bær over med vores fejl. Så skal vi nok lære det med stor glæde, for det er uhyre spændende, og vi vil føle os mere integrerede! Nogle vil spørge:»Har sam- fundet egentlig råd til det?« Hvis man regner ud, hvor mange penge, der i årenes løb er blevet givet ud på under- visningstimer, som ikke har været effektive nok pga. man- gel på egnede undervisnings- midler, kvalificerede undervi- sere og tid hos de underviste, så må vi svare ja. Men så må slæden spændes efter hundene og ikke foran som hidtil! Midlerne før kra- vene og ikke omvendt! Pinngortitaleriffik pissarsiorpoq Pinngortitalerisumik assigisaanilluunniit ilinniarsimasumik ukiumi ataatsimi pilersaarusiornermi suleqataasussamik Pinngortitaleriffimmi pilersaarusiornermik suleqataa- sutut atorfik piaartumik inuttalemeqartussatut kissaa- tigineqarpoq. Pinngortitaleriffik, Namminersomerullutik Oqartussat pinngortitamik misissuinermi qitiusumik ingerlatsivi- at, anguniagaqarpoq Kalaallit Nunaanni eqqaanilu pi- suussutit uumassusillit nungusaataanngitsumik iluaqu- tiginiarneqarnerata ilisimatuussutsikkut tunngavis- saqartumik misissuivigineqamissaanik, kiisalu avata- ngiisit uumasullu sapinngisamik amerlanerpaat pigi- neqamissaasa qulamaameqamissaat. Pinngortitalerif- fik Nuummi inissisimavoq, maannakkullu 40-t mis- saannik sulisoqarluni, immikkoortortaqarluni aalisak- kanut raajanullu misissuivimmik kiisalu uumasunut miluumasunut timmissanullu misissuivimmik. Pilersaarusiornermi suleqataasutut atorfik ukiumi a- taatsimi atorfiusussatut killilemeqarpoq. Ukiup taas- suma ingerlanerani pinngortitaleriffimmi ilisimatusar- tut paasissutissiisartullu suleqatigalugit suliarineqas- saaq Kalaallit Nunaanni uumasut qanoq amerlatigine- risa nalunaarusiorneqamerat, qanoq illersomeqarsin- naanerat aamma illersuiniarnermi amigaataasinnaasut suunerisa paasiniarneqarnerat. »Biodiversitetskonven- tionen«-^ atsiorneqarnissaa pissutigalugu suliaq ingerlanneqassaaq, aningaasalersorneqassalluni Det Arktiske Miljøprogram-imit. Piginnaasat: Atorfiup inuttalerneqarnissaani naatsorsuutigineqar- poq qinnuteqartoq pinngortitalerisutut taassumaluun- niit assigisaanik ilinniagaqarsimassasoq, qinnuteqar- torlu uumassusilinnik annertuumik ilisimasaqassasoq. Qinnuteqartoq allakkatigut oqaasiliorluarsinnaassaaq paasissutissiisarnerlu piumassuseqarfigissallugu. Atorfinitsitaanermi atugassarititaasut: Namminersomerullutik Oqartussat qinnuteqartullu kattuffiata akornanni isumaqatigiissutit atuuttut malil- lugit akissaateqamermi atorfinitsitaanermilu atugassa- qartitsisoqassaaq. Atorfimmut tunngasut nalinginnaasut: Inissaqartitsisoqarsinnaavoq, maleruagassat atuuttut malillugit akilerneqartartussamik. Paasissutissat atorfimmut tunngasut sukumiinerusut pissarsiarineqarsinnaapput pisortamut Klaus Nygaard- imut imaluunniit immikkoortortaqarfimmi pisortamut Peter Nielsen-imut telefon 2 10 95-imut saaffiginnin- nikkut. Qinnuteqaat paasissutissanik ilallugu, soraarummeer- simanermi uppemarsaatip assilineqameranik ilallugu pisortamut tigusassanngortinneqassaaq, kingusinner- paamillu 21. maj 1996-imi pinngortitaleriffimmit tigu- neqarsimassalluni. PINNGORTITALERIFFIK GRØNLANDS NATURINSTITUT BOX 570 • 3900 NUUK

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.