Fréttablaðið - 28.11.2005, Blaðsíða 62
28. nóvember 2005 MÁNUDAGUR26
menning@frettabladid.is
!
����������������������������������������������������������������������� �����������
������������ �������������� �� �����������
��������������������������������������������������������
������������������������������������������ �������
������������������������������������������������
������ �� ���������
��������������������� �������������
������������ ���������������������������
����������������������������������������������������������
������������������������������� �����
22. sýn. 3. des. - Örfá sæti laus
23. sýn. 10. des.
24. sýn. 28. des.
Kl. 20.00
Þórunn Elín Pétursdóttir sópran-
söngkona syngur á Jólasöngvum
í Hafnarfjarðarkirkju aðventu- og
jólalög með píanóundirleik Antoniu
Hevesi. Einnig flytja þær ásamt Sig-
rúnu Erlu Egilsdóttur sellóleikara
og Hafdísi Vigfúsdóttur flautuleik-
ara tvær aríur eftir H ändel.
> Ekki missa af ...
... lokatónleikum listahátíðarinnar
Tónað inn í aðventu, sem verða í
Neskirkju annað kvöld. Þar flytja
þeir Martin Frewer fiðluleikari,
Steingrímur Þórhallsson organisti
og Dean Ferrel kontrabassaleikari
Rosenkranz-sónöturnar eftir Franz
Biber.
... erindi Magnúsar Tuma Guð-
umundssonar jarðeðlisfræðings
um sprengigos í sjó og jöklum,
hraðkælingu kviku og jökulhlaup
vegna eldgosa, sem hann flytur í
dag í Öskju.
... jólatónleikum Mótettukórs Hall-
grímskirkju annað kvöld með Ísak
Ríkharðssyni drengjasópran og
Sigurði Flosasyni saxófónleikara.
Boðið verður upp á þýðingahlaðborð í Norræna
húsinu á morgun með fyrirlestrum um þýðingar
og upplestri úr þýðingum. Til fagnaðarins, sem
hefst klukkan ellefu, bjóða Stofnun Vigdísar Finn-
bogadóttur og Bandalag þýðenda og túlka.
Dagskráin hefst á því að Snæbjörn Arngríms-
son, forleggjari hjá Bjarti og nýbakaður viðurkenn-
ingarhafi menntamálaráðuneytisins fyrir þýðingar
og rækt við íslenska tungu, heldur stutt erindi.
Að því búnu les Tómas R. Einarsson úr þýðingu
sinni á Skugga vindsins eftir Carlos Ruiz Zafón, Elísa
Björg Þorsteinsdóttir les úr þýðingu sinni á Slepptu
mér aldrei eftir Kashuo Ishiguro og Anna María
Hilmarsdóttir les úr þýðingu sinni á Flugdreka-
hlauparanum eftir Khaled Hosseini. Útgefandi JPV.
Að loknu stuttu hléi með jólatei og piparkök-
um heldur Ingibjörg Haraldsdóttir, fyrsti handhafi
íslensku þýðingarverðlaunanna fyrir þýðingu sína á
Fjárhættuspilaranum eftir Dostojevskí, stutt erindi.
Loks les Guðrún H. Tulinius les úr þýðingum
sínum á ljóðum Pablos Nerudas úr Hæðum Macchu
Picchu og Rúnar H. Vignisson les úr þýðingu sinni á
Barndómi eftir J.M. Coetzee.
Áætlað er að dagskránni verði lokið um
eittleytið.
Þýðingar á hlaðborði
LEIKHÚS
Þjóðleikhúsið: Leitin að jólunum
Byggt á Jólasveinavísum Jóhannesar úr
Kötlum Höfundur leikgerðar: Þorvaldur
Þorsteinsson Tónlist: Árni Egilsson
Leikmynd: Geir Óttar Geirsson Búning-
ar: Þórunn Elísabet Sveinsdóttir Lýsing:
Ásmundur Karlsson Tónlistarstjórn
og útsetningar: Davíð Þór Jónsson
Grímugerð: Stefán Jörgen Ágústsson
Leikarar og hljóðfæraleikarar: Rúnar
Freyr Gíslason/Þórunn Erna Clausen/
Ísgerður Elfa Gunnarsdóttir/Hrefna
Hallgrímsdóttir/Guðrún Gísladóttir/Darri
Mikaelsson/Vadim Federov Leikstjóri:
Þórhallur Gunnarsson
Leitin að jólunum. Athyglisverð-
ur titill. Það hafa líklega margir
velt því fyrir sér í sívaxandi mæli
í gegnum árin hvert þau hafi eig-
inlega farið. Skrumið og neyslu-
brjálæðið yfirgengilegra með
hverju árinu sem líður. Sjálf jólin
löngu týnd.
Leitin að jólunum er ferð í
tvennum skilningi; ferð á milli
ólíkra sagnasviða í Þjóðleikhúsinu
og ferð í gegnum tímann. Áhorf-
endur takast ferðalagið á hendur
undir leiðsögn þeirra Raunars
og Reyndar, tveggja álfa sem
ekki eru sammála um það hvort
jólasveinarnir séu til. Raunar er
búinn að ákveða að þeir séu ekki
til og ætlar að sannfæra mann-
skapinn um það af nánast trú-
arlegum tilfinningahita, jafnvel
þótt hann bjóði ekki upp á neitt
í staðinn. Reyndar veit betur og
hefur það hlutverk að leiða hann
og áhorfendur í allan sannleikann
um tilvist sveinkanna.
Leitin að jólunum er byggt Jóla-
sveinavísum Jóhannesar úr Kötl-
um og hefst sýningin í anddyri
Þjóðleikhússins, berst síðan upp á
pallinn á 2. hæðinni, inn á Krist-
alssal, síðan upp í rjáfur leikhúss-
ins og þak og þaðan alla leið niður
í kjallara. Eftir að jólasveinavís-
urnar hafa verið fluttar í Krist-
allsalnum með þátttöku barnann,
kynnumst við jólunum í íslensk-
um burstabæ fyrr á öldum þar
sem hinir hrekkjóttu jólasveinar
hafa stolið öllu steini léttara og
aðeins einn þeirra á eftir að koma,
Kertasníkir. Það logar á einu
kerti í bænum og yngsta barnið á
bænum heldur út í storminn til að
biðja jólasveinana að skila varn-
ingnum – enda jólakötturinn vom-
andi við bæinn. Á leið til nútímans
birtist svo Grýla í öllu sínu veldi
og er kannski slæmur fyrirboði.
Kannski stal hún jólunum? Eitt er
víst að það er lítil jólastemmning í
húsi nútímans, aðeins samskipta-
leysi og sundurleitni, skapvonska
og neysluæði, nema hjá yngsta
barninu á bænum. Óborganleg
sena.
Höfundur leikgerðar, Þor vald-
ur Þorsteinsson, hefur spunn-
ið látlausa en ákaflega fyndna
– svo skemmtilega að þótt alltaf
sé mest gaman að fara með börn
á barnasýningar, er þetta sýn-
ing sem fullorðnir ættu að drífa
sig að sjá. Í hlutverki Raunars er
Rúnar Freyr Gíslason og vinn-
ur hlutverk þessa æringja af
slíkri list að hann hefði átt auð-
velt með að halda athyglinni í
helmingi lengri sýningu. Þórunn
Erna Clausen leikur Reyndar,
sem er öllu hæglátari týpa sem
ber jólasveina-sönnunarbyrðina.
Reyndar temprar sýninguna og
Þórunn skilar því hlutverki vel.
Þær Guðrún Gísladóttir, Hrefna
Hallgrímsdóttir og Ísgerður Elfa
Gunnarsdóttir leika mæðgurnar
á báðum heimilum sýningarinnar
og gera það óaðfinnanlega.
Tónlistin sem flutt er af þeim
Darra Mikaelssyni og Vadim
Federov er skemmtilega fjöl-
breytt, eins og stutt yfirlit yfir
tónlistarsöguna hver og ein jóla-
sveinavísa fær sitt lag, jafnvel
tangó og rapp. Búningar eru
fallegir og gervi vel unnin. Leik-
stjórinn heldur listilega vel um
þræðina á þessu ánægjulega
ferðalagi svo aldrei er dauð stund
og athygli áhorfandans tapast
ekki hið minnsta, heldur byggist
eftirvæntingin upp eftir því sem
líður á sýninguna. Svei mér þá, ef
jólin er ekki bara að finna í þess-
ari sýningu.
Jólin fundin