Mitteilungen der Islandfreunde - 01.04.1923, Qupperneq 10
des Hofes in der sogenannten ,,baðstofa“ und einer liest vor, entweder
aus den alten Sagas oder aus der modernen biteratur, wáhrend die anderen
andáchtig zuhören. Es kommt káufig vor, daB man auf Bauern stöBt,
die lange Abschnitte aus den bekanntesten Sagas auswendig wissen. So
wird der Hang zur literarischen Bescháftigung durch die áuBeren Verhált-
nisse begiinstigt und mehrere Bauern gehören zu den bekauntesten Dichtern
Islands, wie z. B. der Bauer Guðmundur Friðjónsson, der auf einem ein-
samen Hofe in Nordisland mit seinen io—12 Kinderu lebt (sein Bruder
Sigurjón, auch ein Bauer, ist als Dyriker bekannt). Guðmundur Frið-
jónsson meistert z. B. die verschiedensten prunkvollen altnordischen Vers-
maBe und ist ein Stilmeister der Prosa. Die Einsamkeit auf dem Lande,
die Dunkelheit wáhrend der Wintermonate (in einigen engen Pjords wird
die Sonne 2—3 Monate lang nicht erblickt) und die harten Debensbe-
dingungen wirken láhmend auf die Tatkraft des Volkes; der Geist fliichtet
daher in das Reich des Ideales, das Reick des Dichtens und Tráumcns.
Darum sagt der Dichter Þorsteinn Erlingsson:
Ef ég á eitthvad önugt heima
og eitthvað, sem ég þarf að gleyma,
Þá kem ég hingað hvert eitt sinn
að heyra fagra sönginn þinn.
Kann ich das Deben kaum ertragen
MuB etwas aus dem Sinn mir
schlagen,
dann find ich Zuflucht immer wieder
im Zauberreich der schönen Lieder.
Alexander J óhannsson
H. ISLÁKDISCHE GEDICHTE1
(Eine Ergánzung zu dem vorhergehenden Aufsatz)
1. DIE HUITE IN DEN TÁLERN von Davíð Stefánsson frá Eagraskógi.
Bleib’ bei mir, Disa, da die Abendglocken klingen
Dnd kalte Stiirme fegen durch Wald und Wiistensand,
Dann werd’ ich iiber weite Fernen weg uns singen
Ins Tal nach Haus, wo ich mein Heim will bau’n im Vaterland.
Kiisse mich, kiisse mich, Disa. Du kennst ja die Aue,
Wo die Zwerge hausen in Steinen und Geister schleichen sacht,
Harfenklang tönt iiber das Schneefeld, das blaue,
Und die Hulden tanzen Reigen in sternheller Nacht.
Zwar unser Heimatland liegt in schweren Wintersbanden,
Doch weiB ich wohl, du scheust dich nicht, daB du mit mir dort lebst;
Denn einmal kommt aus Siid der Lenz lierauf zu unsercn Landen:
Dein Auge glánzt, weil du mit mir dgs gleiche Ziel erstrebst.
1 Weitere Probcn moderner islandischer Diclitung sollen íoigen.
42