Spegillinn - 01.05.1948, Blaðsíða 16

Spegillinn - 01.05.1948, Blaðsíða 16
7B SPEGILUNN HrcMyáta £pefibi\tó 1 truflar. 6 söguhetja. 11 hinu. 12 álpast. 13 friður. 14 heiti. 15 í frosti. 17 kynblending. 18 fæði. 19 hrífir. 20 amboð. 22 heið- ur. 23 víl. 25 sverta. 27 tveir eins. 28 hljóð. 30 sefa. 31 fornafn. 32 egg. 34 feng. 36 bústað. 38 þjóð. 40 ber. 41 tala. 42 í þessu. 43 þessi. 44 ála. 46 bylgja. 48 hripað. 50 kirkjustað. 51 manns- nafn (þgf.). 52 reifari. LÓÐRÉTT: 1 guð. 2 tálmi. 3 fátæka. 4 þáttur. 5 íugls. 6 dauða. 7 sál. 8 mat- jurt. 9 fugl. 10 veiðarfæri. 15 kjami. 16 fljót. 19 bæta. 21 hljóðna. 23 ánafna. 24 fuglanna. 26 spendýr. 29 þras. 33 reikna. 35 kveð- skapur. 37 frægja. 39 harla. 40 kauns. 43 fatnað. 45 samstæða. 46 bati. 47 leiði. 49 fjall. 50 hey. Skiðagestír Vort land, vort land, sem enn átt snjó og ísa A help in need. Vort land, þar æsku — og aðrar — hallir rísa with growing speed. Hér rætist ennþá einn vor óskadraumur Oh, Mr. Reid! Að flykkist hingað ferðamanna straumur just one indeed. Vér liöfðum áður lötrað leið í hragði við lokuð sund. En Bretinn kom, í lófa vorn hann lagði sín litlu pund, og síðar Kanar gistu í vorum garði með gull í mund. Sú dýrð liún kom, en livarf oss fyrr en varði í kött og hund. Vér fundum senn vor auður varð að ösku. Slíkt ergir mann. því eins og rynni veig úr viskíflösku hvarf valútan, við neglur var hún skömmtuð jafnt og skorin um skammtinn þann var líkt og liey í harðindum á vorin fyrir lieylausann. Þá birtist ljós í lífsins argaþrasi, sú leið er viss. Með feginleik úr fjögra marka glasi saup forsætiss. Á svanavængjum andi okkar flýgur, því inn í Sviss um sinn ei neinn með sterlingspund vor stígur kvað Stafford Cripps. Vér sáum óðar elda af gulli brenna um auðan völl, og skíðagesti í fríðum röðum renna um rishá fjöll, og í það minnsta teiknuð skyldi í skyndi ein skíðahöll, því háa sali heimta eflaust myndi sú hersing öll. Svo komstu þá, með frama fjarra landa Oh, Mr. Reid! Vér litum þig með lotning detta og standa just one indeed. Með hryggð vér sáum svitann af þér boga So sorry, Reid. En næst skal véldrift á hvern topp þig toga ’Bye, Mr. Reid. Grímur. sem nfsannar stœrflfrœðiregluna: Reglan sú var alltaf mér um megn: „mínus sinnum mínus sama og plús“. Tökum dæmi: Tvisvar sinnum regn tryggir oss ei sólskin í vor hús. SVB.

x

Spegillinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Spegillinn
https://timarit.is/publication/349

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.