Fálkinn


Fálkinn - 30.08.1930, Blaðsíða 13

Fálkinn - 30.08.1930, Blaðsíða 13
fAlktnn 13 Vegna reynds styrk- leika, ljetts aksturs, g('ðrar endingar og ósvikinnar enskrar vöruvöndunar skul- uð þjer nota ALL-STEEL BICYCLE RALEIGH THE ALL-STEEL BICYCLE Verðlistar og nánari upplýsingar fást hjá HEILDVERSLUN ÁSGEIRS SIGURÐSSONAR. BEST A Ð AUGLÝSA í FÁLKANUM BOSCH heimsfrœgu dynamo- lugtir — þær bestu er til landsins flytjast fyrirliggjandi Heildsala. Smásala. Fálkinn. Síini 670. ASKA. Skáldsaga eftir Grazia Deledda. hm leið á spörfuglana til þess að fæla þá burtu. Frá glugganum í pressuhúsinu mændu Anania og Bustianeddu með liinni dýpstu þrá yfir i hinn einmana trjágarð og biðu þess Uteð eftirvæntingu að trjágarðsvörðuinrn hyrfi burtu úr honum; en zio Pera, sem var ^korpinn karl, með rauðbrúnt alrakað and- htið og glettnislegan svip, var of umhugað Um baunirnar sínar og kálið til þess að fara fi'á því á daginn; það var ekki fyr en á kveld- hi að hann skildi við það til þess að verma sig og skeggræða í pressuhúsinu. Olivið spratt vel þetta ár. Fólkið úr ná- grannabæjunum keptist um að tryggja sjer hjálp olíupressarans til hjálpar við pressuna, enda var pressan nú í gangi dag og nótt. Or hverjum tveim hektólítrum af olivi, sem ausið var í hana í einu, fengust tveir lítrar olíu. Næst dyrum stóð olíuker eitt úr járn- þynnum, og var olían, sem í því var ætluð til að láta á lampann fyrir framan einhverja Maríumyndina, og guðhræddar sálir ljetu ekki hjá líða að hella dálitlu af olíu þeirri, sem pressuð var fyrir þá yfir daginn, í ker- ið. Sekkir með svartgljáandi olivi, rjúkandi groms og úrgangur, föt og önnur geymslu- ker fyltu að jafnaði hið heita, skítuga pressu- iierbergi, og altaf var hópur af sjerkenni- iegum körlum og konum á sveimi í kring Um hjólið, sem stóri svarti hesturinn dró og fyrir framan bullandi ketilinn, er stóð fram- an við pressuna. Á kvöldin söfnuðust hinir kulvísustu grannar kringum eldinn, svo þar voru vanalegast samankomnar fimm eða sex hræður fyrir utan olíupressarann og ýið- skiftamcnn hans, sem hjálpuðu honum við að hagræða pressunni. Einn þesara manna var Efes Cau. Hann hafði einu sinni verið auðugur maður, en var nú orðinn bláfátækur vegna drykkju- skaparins. Hann svaf svo að segja á liverri oóttu i pressuliúsinu og Ijet eftir sig ýmis- tegt kvikt í horninu þar sem hann var van- Ur að liggja. Iíveld nokkurt lenti olíupressarinn í stælu ut af þesum kvikindum Efesar við ríkan hónda, sem hafði fundið eitt þeirra í sekkn- Ulu sínum. — Þjer ættuð að skammast yðar, per Dio! hrópaði bóndinn. Hversvegna eruð þjer líka að hleypa inn til yðar öllum flökkurum, sem eiga heima hjer í Nuoro? — Þegar alt kemur til alls, þá hefir hann verið rikur, ríkari en þú urraði olíupress- arinn, sem tók svari Cau. .— Hann skammast sín þó ekld fyrir að lifa á beiningum og ganga fullur af óþverra, svaraði hinn fyrirlitlega. Þegar hjer var komið kyrjaði zio Pera, sem sat við eldinn með lurkinn sinn milli hnjánna, upp vísu: „Auminginn má aka sjer, einhver skriðdýr naga ’ann. Hreyfist eitt á liálsi þjer hristu fljótur kragann“. Bóndinn brá ósjálfrátt hendinni aftur fyr- ir hálsinn og allir hlógu. Bóndinn liló líka, stilti sig þó og varð meira að segja svo blíð- ur á manninn að hann ljet sækja vínflösku heiman að frá sjer. Anania og Bustianeddu sátu úti í horni og skemtu sjer við að lilusta á skrafið í full- orðna fólkinu, og þegar Efes kom inn slag- andi eins og hann var vanur, í einum af gömlu veiðijökkunum hans signor Carboni, gekk Bustianeddu til móts við hann og söng vísuna hans zio Pera fyrir hann: „Auminginn má aka sjer....“ El'es starði með dauðum augunum sínum, ki’inglóttum og útstandandi á hann og ógeðs- drættir komu í gulu, skrítnu kinnarnar hans. Hendur lians fálmuðu eftir skitnum ki'ag- anum á hnepptum jakkanum. Allir fóru að lilæja að nýju. Veslingur- inn leit í kringum sig og vagaði fram og aftur. Þegar hann sá að það var að honum sem verið var að hlægja, brast liann i grát. — Efes! hrópaði zio Pera og sýndi hon- um glas fult af víni, sem við bjarmann frá eldinum tindraði eins og rúbín. Drykkjumaðurinn færði sig nær og hló eins og hálfbjáni gegn Um tárin. — Nei, sagði Franziscu Carcliide, ungur skósmiður, sem einnig saumaði belti, það var liár og gjörfilegr maður með hraustlegt jdirlit, sá, sem ekki dansar fær ekki að drekka. Hann tók glasið úr hendinni á karlinum og lxjelt því á háalofti, en Efes horfði löng- unaraugum og rjetti út hendurnar út eftir þvi, með dýrslegri ástríðu efth’ víninu. -— Gef mjer, gef mjer.... — Nei, ekki nema þú dansir, svona.... Efes liringsnerist án þess þó að missa jafn- vægið. — Þú verður lika að syngja Efes! Hann opnaði munninn, sem angaði af vínlykt og skrækti með hásum rómi: „Það var Amelia, lirein og ljúf... .“ Hann byrjaði aftur og aftur á sömu visu, en þegar hann kom að síðasta orðinu komu krampadrættir um munn hans, því hann gal ómögulega komið fyrir sig næstu hending- unni. Anania og Bustianeddu ætluðu að drepast úr hlátri, þar sem þeir sátu eins og tveir kjúkhngar á afi’aksti’ai'bingnum. — Heyrðu, sagði Bustianeddu, við skulum setja títuprjóna í bæhð lians. — Hversvegna eigum við að vera að því ? — Svo liann stingi sig skilurðu , þá teksl lionum reglulega upp að dansa á eftir. Jeg hefi nóga títuprjóna. — Jæja, kannske við gjörum það þá, sagði hinn dálítið efablandinn. Drykkjumaðurinn hjelt áfram að dansa, dinglaði og vaggaði, og rjetti út hendurnar eftir glasinu, hinir lilógu. En gleðin náði þó fyrst hámarki sínu þeg- ar drylckjukonan Nanna, kom inn i pressu- húsið. Þetta kvöld var liún þó alveg ódrukk- in, var þokkalega til fara og ekki eins aga- leg útlits og liún var vön að vera, í augum hennar hrá fyrir vitglóru. Hún liafði verið úti allan daginn að tína viltar ætijurtir og lcom nú til að biðja um svolitið af olíu til þess að steikja þær í. Þegar hún sá Efes í þessu ásigkomulagi, og að allir voru að gera gys að lionum leiftruðu augu hennar, hún gekk fram, tók í liandlegginn á veslings manninum og neyddi hann til að setjast hjá sjer á olivsekk, þrátt fyrir háðglósur ríka bóndans. — Skammast þú þin ekki, Efes Cau? Ertu augnalaus? Sjerðu ekki að allir þessir betl- arar, alt þetta úrhrak lilær að þjer? Og hvers- vegna lilær það ennþá meira þegar það sjer mig? Jeg hefi þó unnið í dag, það er eins satt og Guð er til, að jeg hefi unnið! Ó Efes, Efes! Mundu nú hvað rikt heimili þitt var! Jeg kom þangað til að sækja vatn úr brunninum, og jeg man að hún móðir þín hafði gullhnappa i skyrtunni sinni, þeir voru eins stórir eins og hendin á mjer. Húsið var eins og kirkja, ó, hvað það var rilculegt og dýrðlegt. Ef þú hefðir gætt þin fyrir lestin-

x

Fálkinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.