Fálkinn


Fálkinn - 15.10.1932, Síða 7

Fálkinn - 15.10.1932, Síða 7
F Á L K I N N 7 Nýjar bækur. BÁRUJÁRN heitir safn af smásög- um eftir Sigurð B. Gröndal, sem ný- lega er komið út. Er höfundurinn áður kunnur af ljóðum, sem hann hefir birt i ýmsum blöðum og tíma- ritum og auk þess af ljóðabók, er kom út eftir hann fyrir tveimur ár- um. — Sögurnar eru níu talsins og eiga allar sammerkt í því að vera ljett og lipurt samdar og inega frem- ur heita talaðar en skrifaðar, því að höfundur lætur pérsónurnar tala það mál, sem ungt fólk talar í Reykja vík snemma á 20. öld. Frásögnin verður fjörlegri fyrir bragðið, en hitt má um deila, livort þeini, sem vilja halda málinu i sem föstustum skorðum, þyki rjett að farið. Efnis- meðferðin er látlaus og eðlileg og það leiðist víst fáum meðan hann les sögurnar. ALRÍKISSTEFNAN eltir Ingvar Sigurðsson. Höfundur þessarar bókar, sem er nokkurnveginn einstæð í íslenskum bókmentum, hefir tekist á hendur að flytja Islendingum boðskapinn um, að allar þjóðir eigi að samein- ast í eitt ríki undir sameiginlegri yfirstjórn, er hafi bæði fram- kvæmdavald, dómsvald og löggjaf- arvald yfir öllum þjóðum heims. Hann gengur þess ekki dulinn, að þetta eigi langl í iand, en orðin Jiggja til alls fyrst og með einlægu og óbilgjörnu starfi telur hann víst, að hægt sje að undirbúa jarðveg fyrir þetta framtíðarríki. En til þess að það verði að veruleika þarf alt viðhorf mannsins að breytast frá því sem nú er. í stað föðurlandsást- arinnar (eða öllu heldur þjóðremb- ingsins) sem höfundurinn telur helstu rót þeirra iiörmunga, sem heimur- inn á við að stríða og sem veldur ýmiskonar vandræðum í viðskiftum þjóðanna og styrjöldum með öllu því böti, sein þeim fylgir, vill höl'- undurinn láta brýna fyrir þjóðunum alheimsástina, þ. e. meðvitundina um, að allir lifandi menn á jaririki eigi jafnan rjett til gæða jarðarinn- ar og að allir ineim sjeu bræður, hvort sem þeir eru fæddir í Tíbet, Uganda, frumskógum Ameríku eða úti á íslandi. Menn eiga með öðrum orðum að læra að „hugsa hnatt- rænt“. Höfnndur leiðir rök að þvi, að ef þessi hugsun yrði ráðandi og ef tækist gæti að stofna allsherjar- ríki á jörðinni mundi heimurinn komast að mestu leyti hjá því böli, sem sífelt steðjar að hjá einstökum þjóðum; viðskiftahömlur mundu hverfa úr sögunni, styrjaldirnar sömuleiðis, samgöngur og viðskifti meðal þjóðanna aukast, vísindi og mentir sem nú eru áratugi að kom- ast út fyrir mörk þess lands sem þau eru sprottin úr, verða eign allra þjóða á svipstundu. Höfundur rekur hinar ýmsu hliðar þessa fyrirkomu- lags og bendir rjettilega á, að með alríkisfyrirkomulaginu verði auðvelt að gera heiminn fullkomnari og betri en áður og að þá muni hverfa afsjálfu sjer flest þeirra ineina, sem þjaka þá sem heiminn hyggja. Þetta er mikil bók, á fjórða hundr- að bls. að stærð og dylst engum sem les, að mikil vinna er i henni fólg- in. Höfundur hefir tekið sjer fyrir hendur að lýsa all skilmerkilega fyrir komulagi framtíðarríkisins, í öllum aðalatriðum. Hann er við því húinn, að sæta andmælum og hefir í sjer- stökuin kafla bókarinnar ritað gegn þeim mótbáruin, sem menn muni fyrst og fremsf liafa á takteinum gegn alríkisstefnunni. Er þetta og bókin öll rituð af iniklum sannfær- ingarkrafti, sem ber þess vitni að höfundinum er þetta alvörumál. og hann hefir gnægð sláandi dæina á takteinum t*l lJess að sannfæra alla hugsandi menn um, hve núverandi stjórnarskipulag í heiminum, sje í l'lesta staði óviðunandi, og fjarri því að fullnægja þörf mannanna til að lifa eins og mönnum ber að lifa, bæði andlega og likamllega. Hjer er ekki rúm til að rekja efni þessarar eftirtektarverðu bókar enda ekki hægt að gera það svo vel fari. En hiklaust vil jeg ráða öllum þeim, sem ekki vilja hafa asklokið fyrir hiininn, að lesa hana og tel vist að þeir hafi ánægju af, hvort sem þeir eru trúaðir á, að alríkið geti nokkurntíma komist á fót eða ekki. Þvi að bókin hefir svo mikið að geyma, af skörpum afhugunum og flytur svo fagran boðskap, sprottinn af göfugri hugsjón, að flestir menn geta orðið hetri menn af að lesa hana. , Aliquis. MORGUN LÍFSINS eftir Kristmann Guðmundsson. Loksins kom þó ein af sögum Kristmanns Guðmundssonar út á ís- lensku! Þessi ungi höfundur, sem hlotið hefir viðurkenning nágranna- þjóðanna og fyrir löngu er farið að þýða bækur eftir á fjarlægari tungur, hefir til þessa ekki átt neina af skáld- sögum sinum á móðurmáli sinu. Það hefir ekki flutt annað al' verkum hans, en litla ljóðahók, sem hann gaf út kornungur og svo nokkrar smá- sögur í hlöðum og tímaritum. „Morgun lífsins lifsins“ er af mörg um talinn besta bók Kristmanns og ætti eigi hvað sist að vera kærkom- inn íslenskum lesendum. efnið er ramíslenskt þrungið krafti og hörku islenskrar náttúru og veðurfars og liersónurnar sögunni hafa flestar sömu einkenni. Það er hrein unun að lesa þessa sögu aftur á islensku eftir að hafa lesið hana á frummál- inu og munu flestir er það gera ljúka einum munni upp um það, að sagan njóti sín enn betur i þýðingunni, eft- ir að efni og mál er orðið af söniu rót. — Guðmundur G. Hagalín skáld hefir þýtt bókina og virðist þýðiug- in vera sjerlega vönduð, málblæririn allur viðfeldinn og eðlilegur. Útgef- andinn, Ólafur Erlingsson, hefir vandað vel til ytri frágangs hókar- innar og gert hana smekklega úr garði. „Morgun lífsins“ ætti að fá hin- ar bestu viðtökur hjer á landi og væri vel, að Islendingar sæi sóma sinn i þvi, að eignast á islensku þeirra sögur þeirra íslensku höf- unda, sem rita á erlendum málum. Það er ekki vansalaust, að t. d. bæk- ur Gunnars Gunnarssonar og Krist- manns sjeu ekki til á móðurmáli þeirra. MEÐFERÐ HESTA heitir lítið kver, sem Daníel Daní- elsson hefir gefið út nýlega. Gaf hann út fyrir 7 árum stærra rit um hesta, ásamt Einari E. Sæmundssyni, en í þessu litla kveri gefur tiann ýmsar bendingar um meðferð á hest- um, sem ekki voru í bókinni. Hann bendir þarna á ýmislegt sem aflaga fer í meðferð reiðhesta og segir hvernig skuli laga það, þá lýsir hann því hvernig hesthúsin eigi að vera, svo að hestunum líði vel í þeim; einn kaflinn er um kynbætur og hvaða kosti eigi einkum að leggja áherslu á, þegar dýr eru valin til undaneldis, annar um tölt og loks koma 17 lieilræði, sem allir hesta- menn ættu að kunna. Framan á kverinu er mynd af Háfeta Daníels á tölti. — Það þart' ekki að draga í efa, að það eru fáir hestaeigendur á landinu, sem ekki geta lært inargt af þessu kveri, þó það sje ekki stórt. Það ætti að vera til á hverju heimili, sje nokkur hestur þar til. El' til vill hefir útvarpið ineiri liýð- ingu í Rússlandi en nokkru öðru landi Evrópu, bæði vegna strjálbýlis og svo þess, hve margir eru þar ó- læsir. Útvarpið hefir einkum verið notað til þess að tala máli kommún- ismans og 6C% af dagskránni hefir verið um stjórnmál. 10—15% af öllum víðtækjum í Rússlandi eru í herbúðum, klúhbum eða bókasöfn- um og má gera ráð fyrir, að hlust- endur sjeu um 9 miljónir. En við því verðnr að sjá, að hlustendur skilja málið sem talað er og þessvegna eru um 40 mismunandi mál og mállysk- ur notað, eftir þ.ví sem við á. Dag- skrárar eru mjög mismunandi eftir þvi hverskonar fólk að er, sem út- varjiað er til og leitast er við að taka sem mest tillit til óska útvarps- notenda, sem hæði skrifa útvarps- stjórunum hrjef, svo miljónum skift- ir og halda fundi til jiess að sam- þykkja áskoranir um efnisval. Útvarpsstöðin í Moskva hefir gerl áætlun um útvarpsefni fyrir riæsta ár. Og hún er frábrugðin áætlun síð- asta árs í því, að nú er stjórnmála- prjedikunum aðeins ætlað 7 % af út- varpstímaiium. 2 %• tekur fræðsla um líkamsrækt, harnatímar 7%, leið- beiningar um vjelanotkun og land- búnað 10%, en músik og mentir 66% (músik 58%, hókmentir og leikment 7%; og erlend tunguinála- fræðsla 6% ). Loks taka almennar lil- kynningar 7(i, svo sem dagskrár, og veðurfregnir. Viðvíkjandi skemtiskránni hefir það komið í Ijós, að þó að hlustend- ur hænist meir og meir að syinfóní- um og þungri nuisik vilja margir þó hafa þjóðvísur og ljettari tónsriiiðar líka. Og jafnframt liví sem leitast er við, að kynna hlustendum hina klass- isku skáld Rússa, er líka mikið les- in upp og leikin rit ungra rússneskra höfunda, sein mörg eru samin hein- línis fyrir útvarpið. Danslög, skemti- sögui; og þessháttar tekur sil'ell meiri og meiri hluta af útvarps- skránni — stjórn útvarpsins er sani- þykk Maxim Gorki i því, að rúss- neskir hlustendur eigi öllum öðrum hlustendum frennir ,rjétt á að hlæja*. Á arinari myndinni sem hjer fylgir, sjest eiiin turninn á Komisternstöð- inni í Moskva og hin sýnir rússneskl bændafólk að hlusta á útvarp. SKEMTILEGRI ÚTVARPSDAGSKRÁ í RÚSSLANDI. í síðasta mánuði fórust 100 manns við járnhrautarslys i Changchun, 60 -—70 km. fyrir sunnan Harbin. Teinarnir höfðu verið rifnir burt á löngu svæði i hrekku og ók lestin út af, en eimvagninn og sex. farþega- vagnar ultu niður brekkuna.- Að vörinu spori eftir slysið köm hópur ræningja jiarna að og rá'ndu öílu fje- mætu af dauðum og lifandi. Höfðu ræningjarnir rifið upp teinana til þess að slysið yrði. ----x---- Nýlega fundust likin af tveimur Englendingum, Hans og Duffield í arabisku eyðimörkinni skamt frá bænuin Kosseir við Rauðahafið. Þyk- ir liklegt að Bedúinar liafi myrt þá.

x

Fálkinn

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.