Fálkinn


Fálkinn - 09.02.1935, Page 13

Fálkinn - 09.02.1935, Page 13
F Á L K I N N 13 1 2 3 4 m 5 6 7 8 9 m m 10 ii m 12 m H 13 11 14 15 M 16 m m 17 18 19 m 20 21 1 22 s 23 m 24 25 26 w 27 28 m 29 m 30 m 31 m 32 33 $ M 34 35 m m 36 m 37 | m «8 m 39 M 40 Hf 41 m 4 2 i3 44 8E 45 M 46 47 m 48 | n> 49 »0 51 m 52 53 m 54 55 m $9* 56 | | I57 m m >8 1 i m 59 m 60 m m 61 62 m m 63 m m\ 64 m 65 Krossgáta Nr. 113. Skýring. Lárjett. 1 mannsnafn. 5 afl. 10 á fæti. 12 skammstöfun. 13 gefur tóninn. 14 berja. 16 umbrot. 17 á skipum. 20 hræða. 23 ílátin. 24 bóla á. 26 lim- ur. 27 sama og 12 lár. 29. sjór. 30 skammst. titill. 31 fyrir utan. 32 fljótur. 34 kvenmannsnafn. 36 svi- virðir. 37 horrolla. 39 ámæli. 41 sjúkleiki. 43 limur. 45 í sólargeisl- anum. 46 beS. 48 sólguS,- 49 jeg (fornt). 50 til matar. 52 aumur. 54 tala. 56 illa held. 58 messur. 59 mál. 60 óverSskulduS ummæli. 61 fæð. 63 fjelag í Rvík skammst. 64 græn- meti. 65 handiSnarmenn. Skýring. Lóðrjett. 1 mislit. 2 mannsnafn. 3 kunn- ingjakona. 4 fæSi. 6 á reikningum. 7 land. 8 ilmar. 9 algleymi. 11 fisk- lifur. 14 hár (fornt). 15 tímabilinu. 18 málfræSisheiti (skammst.). 19. greinir. 21 skygnast. 22 árbækur. 24 gjafmildar.25 var veikur. 28 á fílum. 30 frjósamur. 32 lítilsvirSa. 33 þjóShöfSingi i Afríku. 34 fyrver- andi. 35 sigaS saman. 38 fjaSur- magnaSur. 40 flíkin. 42 fuglar. 44 borðliald. 46 úr fuglum. 47 skol. 49 bókstafur. 51 gæfu. 52 i sólar- geislanum. 53 tónn. 55 hyggst. 56 úrþvætti. 57 hörkuís 62 sama og 25 lóSr. 63 liersveitir. Lausn á Krossgátu Nr. 112. Ráðning. Lárjett. 1 vindlar. 5 Nikulás. 10 of. 12 la. 13 sprek. 14 ilm. 16 linur. 17 ill- máll. 20 band. 23 álasa. 24 saft. 26 ól. 27 rá. 29 asa. 30 B. P. 31 æt. 32 bara. 34 Sara. 36 grunur. 37 skrift. 39 ámur. 41 ekki. 43 tó. 45 um. 46 óró. 48 il. 49 ár. 50 akur. 52 álasa. 54 Anna. 56 unglamb. 58 togar. 59 alr. 60 aSall. 61 ró. 63 ól. 64 rýrn- aSi. 65 ellileg. Ráðning. Lóðrjett. lvasabók. 2 nýrun. 3 Loki. 4 af. 6 il. 7 kall. 8 landa. 9 skratti. 11 ólm- ast. 14 illa. 15 mása. 18 lá. 19 la. 21 al. 22 draumur. 24 sprikla. 25 fæ. 28 árnum. 30 barki. 32 brá. 33 aur. 34 ske. 35 afi. 38 stautur. 40 bralla. 42 framlag. 44 ók. 46 ólga. 47 ósar. 49 án. 51 urgar. 52 Án. 53 am. 55 nýall. 56 urra. 57 ball 62 ÓS. 63 ól. Umsækjandinn. Cand. theol. Fredman, sem á dög- um Karls 15. var kennari við skóla í sænskum smábæ, var orSinn 48 ára en hafði þó ekki nema 800 krónur í árslaun og aðrar tekjur hafSi hann ekki og eignir átti hann engar. En giftur var hann og átíi sex börn, svo skiljanlegt var hvern- ig ástæðurnar voru, þó að pening- arnir væri meira virði þá en nu. Afkoman var hörmuleg. Einu sinni var hann að tala við kunningja sinn um ástæðurnar og þá sagði hann: „FarSu til kóngsins og segðu honum eins og er. Eins og allir vita er þettn hjartagóð’ur og hjálpsamur maSur og jeg er viss um aS hann hjálpar þjer við fyrsta tækifæri, sjáðu til. Og ef hepnin er með getur vel ver- ið að hann veiti þjer brauð. Hann liefir gert það fyr. — — En hvers vegna hefirðu ekki haft manndáð í þjer til að gera þetta fyr. Þú ert bráðum orðinn fimtugur, og jm verður að flýta þjer áður en alt er orðið um seinan". Fredman leist vel á þetta og fór við fyrstu hentugleika til Stokk- hólms. Hann fjekk þegar áheyrn, en nú var Fredman ákaflega ó- framfærinn og þegar hann stóð augliti til auglitis við konginn, tapaði hann sjer alveg. „HvaS er yður á höndum, Fred- man minn góður“, sagði kongur- inn. „YSar Hátign, jeg — jeg er nú 800 ára gamall og hefi aðeins 48 krónur í árslaun“, stamaði Fred- man. „Hvað segið þjer?“ „Nei, jeg hefi 800 krónur i laun en er sex ára gamall“. „HvaSa bull er í yður, Fred- man“. „Jeg bið yðar Hátign mikillega aS afsaka, jeg — jeg meina að jeg er 48 ára gamall en he,fi bara 6 krónur í árslaun og á 800 börn — — nei, nei — jeg veit ekki hvað jeg _er að segja“. „Átta hundruð börn — mikii feikn eru það — þá eigið þjer sann- arlega skilið að fá almennilegt prestakall. Því að það var víst er- indið — —? Konngurinn hló og klappaði Fred- man á öxlina. „Já, jeg skal muna eftir þjer, reiddu þig á það. Og vertu nú sæll, ambögusmiður“. Fredman var blóðrjóður þegar hann kom út úr áheyrninni. Hann vissi ekki hvað hann átti aS halda um árangurinn af förinni, en nokkr- um mánuðum seinna varð mikil gleði á Fredmannsheimilinu. í blað- inu gat Fredman sjeð svart á hvílu, að konungurinn hafði veitt honum feitt prestakall. i o f. o -nu- o o • •"m-o •*«.-• -Ob-o --tiK-o-Oé-o Drek'kiö Egils-öl um og leikmærinni. Faðir lians var alvar- legur og varkár, en sonurinn var uppstökk- ur og dálitið óstöðugur. Hann var að ýmsu leyti einkennilegur ungur maður. Hann lagði lag sitt við listamenn, hljóm- listamenn og leikara. Hann var ekki varkár með peninga, eins og hans nánustu voru. Eða, svo satt sje sagt frá, var hann eyðslu- samur, og lifði oft langt fram yfir það, sem hinar rýru tekjur hans leyfðu, en þær voru launin, og svo rentur af dálitlum pening- um, sem hann liafði erft eftir fjarskylda frænku sína, sem þótti vænt um hann fyrir það, hvað hann var fallegur og kátur drengur. Þennan morgun settist hann við morgun- verðarhorðið i húsinu við Eatontorgið, i dá- lítið daufu skapi. Hann rámaði í það með trega að lxafa tapað hundrað pundum í klúbbnum kvöldinu áður, og ávísunin, sem hann liafði gefið fyrir peningunum, hafði grent inneign hans i bankanum illilega. Enn var langur tími þangað til hann fengi pen- inga aftur, og liann vissi, að Sir Francis, sem var strangur í peningasökum, myndi ekki láta sig fá einn túskilding fyrirfram, lieldur myndi hann halda yfir honum á- minningarræðu, þúrra og leiðinlega, eins og hans var vandi. Letilega opnaði hann hrjef sín. Þau gerðu ekki neitt til að bæta skap hans. Þar á með- al voru nokkrar áskoranir frá verslunum um að greiða smáreikninga, en saman- lagðir náðu þeir uppliæð, sem var hreint ekki óveruleg. Og hann liugsaði í þungu skapi um vesældarlegu inneignina sína i baukanum. En hann var aldrei lengi í einu í slæmu skapi. „Hjer er ekki nema eitt að gera“, hugsaði hann að lestrinum loknum. „Aron- haum verður að koma mjer til hjálpar einu sinni enn, skítugi Gyðinguriim. Og svo slröng sparsemi næsta árið. Asni gat jeg líka verið að fara að spila i gærkvöldi. Hversvegna hætti jeg ekki nógu snemma? Þvi það er ekki eins og jeg hafi neina á- stríðu til að spila“. Nú kom hann að neðsta brjefinu í hrúg- unni og augu hans ljómuðu. Hann þekti stórgerðu höndina síðustu vinkonu sinnar, Claudiu Erba, fallegu slúlkunnar, sem söng ástarsöngvana með fallegu, litlu röddinni. — Elsku vinur minn: — Jeg hef miklar og góðar frjettir að segja, og þú ert sá fyrsti, sem jeg segi þær, að undanteknum pahba og Maudie Farrell. Þú ert svo kunnugur í leik- húsaheiminum, að þú þekkir Salmon, sem er umboðsmaður fyrir allar „stóru stjörnurnar“. Það virðist sem hann hafi orðið hrifinn af mjer, því liann sendi einn vin sinn eftir mjer og bauðst lil að hjálpa mjer að komast áfram. Hann ætlar að senda mig fyrst til Róm og svo til París, og siðan koma mjer á framfæri i stóru leikhúsunum í Lond- on. Fyrst fer jeg til Róm. Það verður indælt, af því þú verður þar. Jeg þrái svo að sjá þig til að tala við þig um þetta alt. Komdu því svo fyrir, að við getum hittst bráðlega. Þín, í sjöunda himni, Claudia Erba. Hann var tilfinninganæmur ungur maður °g þrýsti litla brjefinu að vörum sjer. — Elsku litla Claudia, sagði hann lágt við sjálfan sig í hrifningu. — Hvað þú ert in- dæl! Jeg vona, að þetta verði ekki vonhrigði fyrir liana. Líklega gefur Sahnon henni ekki tálvonir. Hún hefir litla rödd, en áreiðanlega listagáfu. Jeg verð að hjóða henni til miðdegisverðar. Það er alveg eins og jeg hafi þekt hana alla mína ævi og þó er ekki nema mánuður síðan við kyntumst. Hann mintist fyrsta kvöldsins, sem hann hafði setið hjá henni í listamannahóp í Trocadero og hún hafði lirifið hann með tilgerðarlausu tali sinu. Hvað hún var fall- eg og nett, með svipmiklu augun og rós- rauða munninn með perlutönnunum, og fallega liárið með litnum, sem Tizian notaði svo mjög, og liafði fengið henni auknefnið „Rauða stúlkan“. Svo hafði liðið mánuður og þau höfðu sjest oft. Hann hafði oft boðið henni til há- degisverðar og miðdegisverðar, ýmist ásamt vinkonu hennar, Maudie FaiTell, eða einni. Hann hafði ekið hana heim til sín og kynst Beppo gamla föður hennar og talað við vin- gjarnlega gamla manninn á itölsku, sem liann talaði vel. Tvisvar hafði liann kvatt hana með kossi, þegar hann hafði fylgt henni heim í skuggalega húsið í Percy Road,

x

Fálkinn

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.