Fálkinn - 03.12.1938, Page 14
14
F Á L K I N N
1 3 4 | 5 & 6 7 |« |i» 10 | 1 1
12 !í8>I>3 1 , m 14 I
m 15 16 m m 1 7 18 m
19 1 1 20 21 22 i> 23 24
25 | 26 3S 27 &>]28
<8? 29 30 m 31 m 32 m
33 34 35 m 36 37 1 38
0 :<8>: 39 m 8 40 m m
11 42 43 <$>; 44 45 4«
m 47 m, 48 49 18 50 m
51 52 m 53 | 54 m 55 56
57 <§>: 58 59 CO I
m 61 6! 1 m m 63 64 m
(55 m 66 m 67 68
G9 m wi70
RAJAH PUTY OG
HVÍTA STÚLKAN.
Framh. af bls. 9.
Bob Cassino og Riti McKale
komu saman upp á þilfar. Þau
leiddust. Önnur byssan á „Bin-
tang“ lileypti af skoti í sama
bili og þau komu upp á pallinn.
Cassino leit ekki vi'ð. Hann
gekk fram hjá Voodray, stað-
næmdist á pallinum og lagði
héndurnar á riðið. Riti stóð við
hliðina á honum. Rödd Cassino
kapteins var i æsingi:
Voodray, lialtu kjafti!
IJættu þessari bölvaðri skothrið!
Stýrimaður, hver er stefnan?
Suðaustur.
--*■ Meira í austur.
Voodray horfði á hann full-
ur eftirvæntingar. Ilann sá breitt
bakið og utan á dökkbrúnan
vangann. Strönd Java gægðist
fram úr hitamóðunni, lág og
full af fenjaskógum og lág'u
kjarri. Tveir liáir fjallstoppar
gnæfðu upp út- móðunni. Með-
fram ströndinni var dálítið
brim, sem brotnaði á rifinu fyr-
ii utan. „Bintang“ hjelt stefn-
unni fyrir utan grynningarnar.
Cassino Itafði rjett úr sjer.
Svitinn rann í lækjum niður
eftir þreytulegu andlitinu.
— Teluk Aut. Sjerðu tangann
jtarna, Riti? Og pálmana þrjá?
Röddin var lág og liás. Hvað
er miðið á þeiin, sem er í miðj-
unni.
Riti miðaði.
—-i Hundrað sextíu og átta
gráður, Bob. ,
— Stýrðu nú beint í suður.
Riti, sjerðu stóra klettinn við
rifið? Hann er svipaður úlfi.
Unga stúlkan miðaði vand-
lega.
— Tvö hundruð og f jórtán.
— Svona, þessa stefnu núna
fyrst um sinn. Voodray sá
bvernig bátarnir færðust óðum
nær. Hann leit fram fyrir skip-
ið og liárin risu á liöfði lians.
— Hvert ætlarðu með skipið?
öskraði hann. Sjerðu ekki ið-
una rjett fvrir framan jng, asn-
inn þinn!
Jeg stýri á hana, hvíslaði
Cassino kapteinn hás. Riti
sjerðu hana? Röstiná?
— Já, Bob.
— Hvaða stefnu tókum við
— hvað erum við nærri?
Við erum komin að henni
— nokkrir faðmar og nú!
Við höfum náð henni og nú
hratt.
— Vjelin í fylsta gang — eins
og hún þolir.
Cassino kapteinn stóð graf-
kyr. Hann var náfölur og and-
litið ummyndað. Skipið nötraði.
Sjórinn var livítfyssandi. Það
var í miðri röstinni. Svo þegar
skipið ljet aftur að stjórn var
eins og það sigi niður og
straumurinn bar það síðan
áfram. Mjótt ármynni opnaðist
alt í einu, vaxið þjettu kjarri
til beggja handa. Voodray sá
landið opnast. Röstin var hliðið
að þessari strönd, og fjæir aft-
an „Bintang“ var eins og landið
iokaði að sjer fyrir Javaliafinu,
eins og jjað hefði aldrei verið
til. Þegar inn i kyrsævið var
I.omið, þurkaði Cassino kap-
tcinn svitann af enninu á sjer
og greip í handlegginn á Riti.
— Jæja, nú ertu heill á húfi,
Voodray, sagfði hann hásum
rómi. Þú getur sett út akkeri á
bakborða á tíu faðma dýpi um
leið og þú ferð framhjá rjóðri
með bananatrjám á strönd-
inni stjórnborðsmegin. Hann
gekk niður tröppurnar með
Riti. Hendrik Voodray horfði
á eftir þeim og byrjaði að jafna
sig. Hann glotti illilega og beit
á vörina. Og hann var alveg
búinn að ná sjer eftir hræðsl-
una, þegar hann kom niður í
ganginn fyrir utan klefann. Þar
rakst hann á Riti.
— Svo það er þá hingað, sem
hann sækir skipsfarmana sína,
kastaði hann fram.
— Já, það gerir liann eflaust,
sagði unga stúlkan kuldalega.
En j)ú þorir aldrei að sigla
hingað upp á þitt eindæmi.
Voodray hallaði sjer upp að
veggnum.
— Nei, en jeg gæti það auð-
celdlega með j)inni hjálp, Riti.
Jafnvel Bob Cassino þurfti á
aðstoð þinni að halda. Hann
gabbar mig ekki. Það er aug-
ljóst mál — að hann er orð-
ii n huglaus. Hversvegna stýrði
hann „Bintang“ hingað og ljóst-
aði upp leyndarmáli sínu? Ilann
liefir aldrei fyr flúið undan
Malöjunum. Áður rjeðist hann
á þá — vopnlaus — er mjer
sagt, Hversvegna gerði hann
jjað ekki núna? Jeg iget svarað
því, Riti. Af því að hann þorir
j»að ekki lengur. Sástu hvernig
liann svitnaði meðan hann var
uppi? Hann er hræddur, dauð-
hræddur. Iieyrðu mig, Riti, þú
ert of yndisleg stúlka til að
vera að hugsa um annan eins
uáunga. Þú og jeg getum lagt
undir okkur eyjarnar. Bob
Cassino er búinn að vera. Ilann
kemur aldrei aftur frá Singa-
pore. Ilann stingur af. Hann
gabbar mig ekki. Hverju svar-
arðu mjer, Riti?
Hún leit á hann. Augnaráðið
var ískalt. Hún horfði svona
lengi á hann, án þess að segja
nokkuð, að hann var orðinn
vonlaus um svar. En að lokum
gerði liún j)að með rödd, sem
bann hafði aldrei heyrt fyr.
— Voodray, jíig langar ef til
vill til að fá að vita jiað, hvers-
vegna hann vildi ekki standa
augliti til auglitis við Malajana?
Og nú skal jeg segja þjer það.
Þegar liann stóð á jnlfarinu á
briggskipinu sínu til jjess að
lcoma mannskapnum í bátana,
kom nokkuð fyrir — annað-
bvort meðan á sjálfri spreng-
Krossgáta Nr. 290.
Skýring, lóðrjelt:
1 datl. 2 logar. 3 festir. 4 verkur.
5 stjórnar. 6 útlimur. 7 krók. á
gróða. 9 svik. 10 róta. 11 fjelag
norðanlands (skammst.) 16 keyr.
18 hljóðstafir. 19 dimm. 21 bíta.
22 elska. 24 hljómar. 26 nirfill. 28
lög. 30 talar. 32 afl. 34 tísta. 35 rugg.
37 veiðarfæri. 38 óvissu. 41 ráfa. 42
pilt. 43 i húsi. 44 vona. 45 samtalið.
46 illgresi. 49 tortíming. 52 rík. 53
í föðurhúsum. 54 krakkar. 56 hrað-
ari. 58 mælieining (skammst.) 59
ending. 62 snjó. 64 íláti. 65 verslun
(skammst.) 68 Ögn.
Skýring, lárjett:
1 ókostir. 7 í óleyfi. 12 fugl. 13
tímarit. 14 við heyskap. 15 staldrað.
17 hamingja. 19 sjór. 20 joekta. 23
teymdi. 25 ávarpa. 27 lifna. 28 íþróita
fjelag. 29 Vesæl. 31 munnur. 32 gæla.
33 rólegra. 36 Einvaldur. 39 Flýtir
40 ofbýður. 41 talaði. 44 jafnóðum.
47 lík. 48 skagi. 50 þæg. 51 á skipi.
53 kipp. 55 hola. 57 orka. 58 blaða-
grein. 60 lieiður. 61 djásn. 63 trufla.
ingunni stóð, eða meðan hann
var á reki í sjónum. Þrem tím-
um eftir að þú hafðir fundið
hann, varð hann jtess vis, að
hann var sjónlaus. Hann er
blindur, Voodray. Hann stýrði
„Bintang“ hingað vegna mín,
en ekki vegna þín. Hún leit
undan. Hann gerði jætta af
kunnugleik, sjómensku, kunn-
áttu — og Jmgprýði!
Hún var á bak og burt. Vood-
tay neri saman höndunum.
Ilann starði fram fyrir sig, án
j)ess að hræra legg eða lið. En
hinu megin við dyrnar lagði
Riti hendurnar á axlirnar á
Cassino og horfði á hann ljóm-
andi augum. Cassino kapteinn
slrauk yfir hendurnar á henni,
en sagði ekki neitt.
— Það er aðeins eitt, sem
Voodray kapteinn getur gert
fyrir okkur — sagði hún loks-
ins. Þegar við erum komin hjeð-
an og út á opið haf, j)á er best
að hann vígi okkur saman.
Cassino kapteinn hristi liöf-
uðið.
— Nei, Riti, jeg held að þessi
blinda sje ekki ólæknandi.
Þetta hefir komið hjer fyrir —
það er sólin og hafið sem brenn-
ur eins og eldur í augum
65 þekt. 66 op. 67 farg. 69 athuga.
70. mótlæti.
Lausn á Krossgátu Nr. 289.
Ráffning, lóffrjett:
I ve. 2 aldir. 3 stokkur. 4 kaf. 5
renna. 6 flakar. 7 brent. 8 afi. 9 Sel-
foss. 10 illur. 11 ra. 16 i. e. 18 KA.
19 holt. 21 smán. 22 ussa. 24 mara.
26 annálar. 28 snarpir. 30 tili). 32
akrar. 34 urt. 35 nas. 37 fer. 38 tíð.
41 sefa. 42 okrarar. 43 tæma. 44
hulu. 45 amalegt. 46 iðar. 49 rataði.
52 aftra. 53 staur. 54 arins. 56 kúrir.
58 að. 59 K. N. 62 okt. 64 gæs. 65
B. B. 68 ra.
liáffniiuj, lárjett:
1 vaskur. 7 blasir. 12 elta. 13 eflir.
14 fela. 15 dofin. 17 ekill. 19 hik.
20 enskuna. 23 fum. 25 orka. 27
amast. 28 sora. 29 unt. 31 árs. 32
ans. 33 turninn. 36 afkasta. 39 áta.
40 err. 41 stolist 44 lirapaði. 47 kal.
48 æru. 50 rim. 51 Farr. 53 smala.
55 raka. 57 afa. 58 Ataturk. 60 lúr.
61 troða. 63 Inger. 65 brak. 66 urð-
in. 67 ægir. 69 bartar. 70 systra.
Hjer er mynd af hinum mikla
bautasteini, er afhjúpaður var fyrir
skömmu hjá Friðrikssteins kastala i
Noregi, þar sem Karl XII. fjell 1718.
Viðstaddir afhjúpunina voru ríkis-
erfingjar Svía og Norðmanna auk
margs annars stórmennis.
manns. Jeg fæ sjónina bráðum
aftur — vona jeg - viss er jeg
ekki fyr en jeg hef vitjað augn-
læknis í Singapore.
Riti McKale brosti. Rödd henn
ar var ákveðin.
— Einmitt þessvegna á Vood-
ray kapteinn að vígja okkur
saman áður en við komum til
Singapore.