Fálkinn


Fálkinn - 14.04.1939, Qupperneq 12

Fálkinn - 14.04.1939, Qupperneq 12
12 F Á L K I N N íC~í: r'' WYNDHAM MARTYN: 38 Manndrápseyjan. legu orð, sem hann liafði sagl um Erissu. „Ein kúla á kjaft, kunningi. Jeg er góð skvlta, og jeg hefi næg skotvopn á alla. .Teg þykist skilja, af æsingnum í rödd yðar, að orð mín liafi liaft áhrif. Efinn nagar yður. líf þjer giftist Erissu, gelið þjer aldrei gleymt, og giftist þjer henni ekki, þá getið þjer aldrei fvrirgefið sjálfum yður.“ Frú Hvdon Cleeve þorði ekki að láta þetta samtaí halda áfram og tók fram i með þess- ari spurningu: „Drápuð þjer Tilly?“ „Auðvitað. Jeg hjelt að það væruð þjer.“ „En hvað hafið' þjer á móti mjer?“ „Þjer tókuð af mjer heimili mitt, fje föður míns og konuna sem jeg elskaði. Er það ekki nóg?“ Hann þreif af sjer hatt Sears og starði á hana. Það var ekki sá Ahtee sem þau þektu, sem nú stóð andspænis þeim, en maður með grátl, stuttklipt hár, hátt og mjótt enni og einkennilega illmannleg augu, sem nú fóru ekki í felur. Trent leit kringum sig i skúrnum og sá fljóft að enginn kannaðist við manninn nema frú Hydon Cleeve.Hún hafði fölnað. Það var auðsjeð að þessi skapsterka, hug- rakka, gamla kona, sem hafði lilegið liæði- lega að Alitee, var hrædd við manninn, sem hún hafði fvrir sjer nú. Hún starði á liann, eins og hann væri afturganga. „Jeg lijelt að það væri búið að drepa yður fyrir mörgum árum,“ sagði hún. „Fólk sem jeg trúði, sagði mjer, að þjer væruð bæði dauður og grafinn.“ „Jeg var dauður í mörg ár, áður en þetta gerðist í Kowloon,“ svaraði bann. „Og það voruð þjer sem drápuð mig. Þjer fenguð bana til þess að giftast Dick Cannell. Þjer hröktuð mig úr minum fjelagsskap og feng- uð fólk mitt til að útskúfa mjer. Það var yður að kenna, að vinir mínir lokuðu dyrum sínum fyrir mjer og að klúbbarnir mínir strikuðu mig af meðlimaskránni. Það voru George Barkett og Eliot Jaster, sem bundu mig og lokuðu mig inni í fjósi, meðan lijónavígslan fór fram, sem jeg liafði svarið að hleypa í uppnám og stöðva.“ „Þjer hefðuð aldrei getað stöðvað hana,“ svaraði gamla konan, sem var nú farin að jafna sig. „Jú, visl hefði jeg getað gert það. Gann- ellsfólkið leit á sig, ekki síður en jeg. Það mundi hafa trúað ásökunum minum! Það hefði orðið sæt hefnd. Jeg hafði upplifað í huganum aðganginn í kirkjunni, þegar jeg kæmi fram og tæki til máls. Barkett hefir komist á snoðir um þetta.“ „Langamma,“ sagði Cleeve, „hver er þetta?“ „Russel Periton,“ svaraði hún. „Þú hefir víst heyrt hann nefndan. Nafnið vakti upp gamla endurminningu hjá Trent. Hann mundi dag fyrir æfalöngu, er hann hafði verið viðstaddur polomót við Narragansett Pier, þar sem þessi Russel Periton hafði verið dæmdur úr leik, af þvi að hann hafði notað ólöglega spora, og sært bestinn sinn svöðusárum. Ef ekki befði ver- ið til að dreifa þessari óeðlilegu grimd við skepnurnar, sem stundum blossaði upp i honum, hefði hann getað orðið frægur polo- maður á alþjóða mælikvarða. - Og þessi grimdarseggur var nú hæstráðandi á Mann- drápsey! „Þið þekkið örlög Jasters!“ hjelt Periton áfram gortandi. „Hann var bara drepinn með alt of vægu móti. En jeg hafði fyrir- hugáð George Barkett þyngri refsingu. All- ir sem hafa gert mjer ilt verða að endur- gjalda dýru verði. Haldið þið að Betty hafi fengið að kenna á því? Hún ætlaði að fara frá Dick mín vegna.“ ,,Lygari!“ Gamla konan tók viðbragð. Cleeve ætlaði að ráðast á hann. „Þjer vitið að það er satt. Jeg sparkaði henni frá mjer.“ Trent sá, að þarna var brjálaður maður, sem liafði árum saman tekist að leyna sín- um rjetta manni, en þóttist nú ekki þurfa að fara í launkofa með neitt framar. Hann gortaði af hvernig hann liefði farið með ýmsa menn og konur, sem Trent kannaðist ekki við nafnið á. Hann notaði öll stóryrði, lilburði og kæki, sem brjáluðum mönnum er tamt. „Gamla flónið," sagði bann liæðilega, „þjer haldið að þjer sjeuð kæn, en ekki voruð þjer lengi að ganga í gildruna mína. Þjer hjelduð, að jeg þyrfti á hjálp vðar að lialda lil þess að komast í kynni við hefðar- fólkið, þjer, sem hafið verið út úr dansin- um í síðustu tíu ár. Þjer hjelduð að jeg yrði upp með mjer af fínu ættingjunum yðar. Mikið barn! Erissa fór að boði mínu, duflaði við Cleeve og bló að honum þegar hann var orðinn hamslaus af ást. Mig lang- aði til að sjá hann sjúkan af ástarharmi. Jeg vildi að Phyllis giftist meinlausum og gagnslausum þorski, svo að liún yrði fátæk alla sína æfi. Jeg áformaði að sjá yður deyja með skelfinguna í augunum. Jeg viðurkenni að mjer varð á skissa, er jeg drap Tilly i ógáti, bún var góð og ærleg manneskja, sem ])jer höfðuð kvalið í heilan mannsaldur. En dauðdaginn sem þjer hijótið skal verða verri miklu verri. Jeg verð að minna mig sjálfan á það, því að jeg á svo bágt með að stilla mig um að hleypa af skammbyss- unni núna, þegar jeg horfi i gíyrnurnar á yður. Jeg verð að muna, að það væri góð- verk að skjóta yður.“ Hann gekk aftur á bak úl að dyrunum, en ógnaði þeim samtmis með skammbvss- unni. „Sá maður eða kona, sem hreyfir sig, verður særð en ekki drepinn. Þegar birtir þá fáið þið tækifærið. .Teg liefi búið þægilega um mig hjerna i nágrenninu, og þar verð jeg meðan þið farist af kulda, sulti og hræðslu. Þið leitið og leitið þangað til þið veltist um af hungri. Kanske lit jeg út til þess að skemta mjer við að heyra ykkur æpa á náð og miskunn þvi að þið komið áreiðanlega." Þegar hann hvarf hljóp Hugli Elrnore á eftir honum. „Mr. Alitee,“ hrópaði hann, „lofið nijer að koma með yður.“ Það heyrðist skot, óp, og að maður datt. ()g á næsta augnabliki kom Hugb skrið- andi inn aftur með gat eftir kúlu á hend- inni, sem bann hafði rjett fram. Hann þoldi illa líkamlegar þjáningar og það steinleið yfir hann meðan Trent var að binda um hann. Alitee slakk hausnum inn aftur. „Þetta !íkar mjer,“ sagði hann, „hver vill verða næstur? Getur æfintýramaðurinn Anthony Trenl still sig, þegar svona stendur á?“ „Það voruð þjer sem mintust eitthvað á þann, sem síðasl hlær,“ svaraði Trent. „Jeg er lika gefinn lyrir það.“ Hann fann að einhvér tók uin liandlegginn á lionum og vissi að það var frú Cleeve, sem var hrædd um, að hann gleymdi að liafa gát á tungu sinni. Nóttin kom vfir, köld og dinnn og Ahtee Ijet hvorki sjá sig nje heyra framar. „Phyllis og Dayne töluðu saman i ákafa. 1 öðru horn- inu sátu Gleeve og Erissa. Hugh var si- kveinandi. „Börnin eru svo sæl að þau gleyma öllu,“ sagði frú Cleeve. „Jeg fer að halda að ást sje til, þrátt fyrir alt. Ef hún getur valdið því að þau taki dauðanum með ró, þá er hún ekki hugarburður." „Dauðinn er ekki hættulegur,“ svaraði liann, „en það er bara það sorglega eins og einhver maður hefir sagt að til þess að upp- lifa liann þá verður maður að deyja. En meðal annara orða um þennan Periton: elsk- aði dótturdóttir yðar hann í raun og veru Jirátt fyrir öll brekin?“ „Já, þrátt fyrir alt. Þess vegna var liann svo hættulegur. En hvert ætlið þjer nú að fara?“ „Suss, suss!“ hvíslaði liann, „látið þau ekki taka eftir neinu. .Teg fer út til þess að athuga livort ekki muni vera hægt að ná i þennan Periton-Alitee. Jeg kunni ekki við glósurnar hans.“ Frú Cleeve tók í hendina á honum. Hún vissi að það þýddi ekki að reyna að halda í hann. „Jeg vildi óska að þjer væruð eins hrædd- ur og jeg er,“ sagði hún. „Þjer eruð ekki hrædd,“ hvíslaði hann aftur, „þjer eruð bara að hugsa um aðra. Það er fallegt og jeg virði yður fyrir það. En þjer inegið ekki örvænta, það geri jeg aldrei. Möguleikinn minn er ekki litilokað- ur enn.“ 1 stríðinu hafði Trent oft verið sendur út í myrkrið til þess að njósna um, livár óvinirnir hefðu komið vjelbyssum sínum fyrir. Hann mintist þess núna, er liann stanl- aðist frá skúrnum út í náttmyrkrið. Það höfðu oft verið glæfraferðir og ekki hættu- minni. Það var svo mikil skima, að hann sá móta fyrir trjáiium og reykháfnum, sem stóð eins og klettnr úr hafinu upp úr hruna- rústinni. Hann bafði ætlað sjer að skriða i tóftina, þar sem garðnrinn liafði verið og inn í skuggann af trjánnm og skríða þaðan yfir eyjuna, þangað sem bann hjelt að bell- arnir væru. Hann var rjett að segja kominn yfir garðinn þegar Alitee skaut. Ahtee hafði ekki fundið hellisnnmnann í myrkrinu og beið þess óþolinmóður að það birti af degi. Hann þóttist stæltur og sterkur, eins og goð, scm rjeði örlögum samborgara sinna. Þessi skræfa, sem hafði ætlað að fylgja honum, hafði sennilega særst, og nú var annar að reyna að sleppa. Hann hljóp- til þess fallna í von um að liann væri ekki dauður, svo að liægt væri að seigdrepa þennan óvin, sem hafði dirfst að gera uppreisn gegn honum og raska á- formurn hans.

x

Fálkinn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.