Fálkinn


Fálkinn - 30.06.1939, Page 13

Fálkinn - 30.06.1939, Page 13
F Á L K I N N 13 Setjið þið saman! 1.................... 9.................... 4.................... 151. 1. Fjall á Suðurlandi. 2. Afturkreystingur. 3. Fengsæll maður. 4. 90 ára. 5. Borg í Frakklandi. 0. Ögn. 7. Laut. 8. Algeng. 9. Leigjandi. 10. Frægur staður. 11. Á í Englandi. 12. Kemurðu nær'? 13. Aftan á úri. 7. 8. 9. Samstöfurnar eru alls 29 og á að búa til úr þeim 13 orð, er svari til skýringarorðanna. Fremstu stafirnir taldir ofan frá og niður og öftustu stafirnir, taldir neðan frá og upp eiga að mynda: 10. Nöfn tveggja fjalla á íslandi. 11...................... 12...................... 13...................... Útbreiðið Fálkann! Strikið yfir hverja samstöfu um leið og þjer notið hana í orð og skrifið orðið á listann til vinstri. Nota má ð sem d, i sem í, a sem á, o sem ó, u sem ú, — og öfugt. a—a—afl—al—arð—ast—dæld—er— es—heng—humb—holt—i—ill—ill— kló—leig—lið—lok—menn—nant— nálg—ní—rætt—skál—u—u—úr væsk. FÍLEFLDUR MAÐUR. Englendingurinn Jean Challard er svo sterkur í hálsinum, að hann get- ur látið beygja á honum gilda járn- stöng. Hann þolir iíka að láta hjói á fallbyssuvagni fara yfir svírann á sjer. í Drekkiö Egils-öl J Nú mátti hún ráða! Þýskur bankastjóri, sem lirökk upp af nýlega, gerði glöggar ráðstafanir um allar eigur sínar í arfleiðsluskrá, sem hann ljet eftir sig. Gaf liann þær allar, bæði fastar og lausar, sjúkrahúsum og ellihælum — nema einn skáp. Um hann stóð þesss klausa í erfðaskránni: „Konan mín vildi altaf ráða, hvar skápurinn stæði. Það er best, að hún haldi áfram að gera það. Jeg skal aldrei skifta mjer af þvi framar.“ Hún vissi ráðið! Frönsk sveitakona kom fyrir nokkru inn á skrifstofu franska happdrættisins og keypti sjer seðil. En hún vildi hann ekki nema því aðeins, að númerið á honum endaði á tölunni 48. Seðillinn fjekk 50.000 franka vinning i næsta drætti. Þeg- ar konan var spurð, liversvegna hún hefði endilega viijað hafa númec, sem endaði á 48, sagði hún, að sig hefði dreymt einkénnilegan draum, sem hefði gefið vísbendingu um þetta: Hún hafði sjeð sex engla með skildi í hendi og á hverjum skildi stóð talan 6. Þetta skildi hún sem boð af himnum og því keypti hún númer, sem endaði á 48. „Því að 6x6 eru 48“, sagði kerlingin. sjá. Okkur datt í liug, að hann hefði afhent einliverjum skiftavini sínum liana.“ . „Jæja,“ sagði Oshorne og hrosti, „jeg vona að þið hafið sannfærst um, að jeg liafi ekki drepið manninn. Ef þið leggið fyrir mig margar fleiri spurningar, sem jeg get ekki svarað, fer jeg að liugsa um að múta honum W,oods þarna til þess, að sanna sakleysi mitt.“ „Það er engin þörf á því, herra. Þegar morð eru framin, er venjulega einhver á- stæða til þess, en jeg get ekki sjeð, að þjer liafið neina ástæðu til að drepa veðlánara, sem þjer skuldið ekki neitt.“ „Kæri fulltrúi, ef þjer væruð lögreglu- maður í neðanmálssögu, þá munduð þjer liafa tekið mig fastan fyrir löngu. Þeir handtaka altaf vitlausan mann, og jeg hefði » orðið að fara til einkanjósnara til þess að láta hann sanna sakleysi mitt. Þjer gætuð soðið saman allra bestu ákæru á mig, ef * þjer vilduð. Hann skuldaði mjer fjörutíu pund og jeg var nýbúinn að skrifa honum i>ijef, þar sem jeg sagði honum hreinskiln- islega livaða álit jeg hefði á honum. Hafið þjer sjeð það?“ „Já“. „Þá þekkið þjer hve leikandi og lipran stíl jeg hefi, og hvað jeg skrifa fallega ensku. Jeg skrifaði það í ekla viðskiftabrjefstón „hjer með“ og svo framvegis. Ekkert viðskiftabrjef er fullkomið, nema í því standi hjer með. Æ, svei því — jeg stein- gleymdi að skrifa „fylgiskjal“ neðst á hlað- ið, en fylgiskjal var þarna, því að jeg end- ursendi honum reikninginn minn. Jæja, ef manngarmurinn lifir, þá missi jeg harin úr sjúklingaliópnum og fjörutíu pundin missi jeg líka, því að jeg nenni ekki að lögsækja hann. Ef hann er dauður borgar skiftaráð- andinn mjer reikninginn, því að skiftaráð- endur eru eins og hlutfjelög og hafa enga sál, og þessvegna er ekki liægt að móðga þá. Svo eiginlega græði jeg á fráfalli hans. Jæja, komið þið nú með handjárnin.“ „Það gæti viljað til, að þjer liefðuð verið tekinn fastur í skáldsögu, en jeg er hrædd- ur um, að okkur gengi illa að fá kviðdóm til að viðurkenna, að maður í yðar stöðu hefði drepið mann út af fjörutíu dollurum. Svo að ef þjer viljið endilega láta laka yður fastan, þá verðið þjer að finna eitthvað hetra en þetta. En annars er það skrílið, að jiegar um lögreglunjósnir er að ræða, skuli viðvaningurinn altaf vera haldinn kræfari en atvinnumaðurinn.“ „Það er alveg eins og hjá okkur. Skottu- læknirinn er talinn miklu færari en lækn- irinn.“ „Það er víst svo.“Ridley leit á klukkuna og stóð upp. „Nú verðum við að fara, lækn- ir. Afsakið þjer töfina.“ VI. kapítuli: MAÐURINN, SEM VAR DAUÐUR. Jai’ðarför Laidlaw fór fram í kyrþey. Likfylgdin var fámenn, en þeir sem gægð- ust út um gluggann í Castle Road, sáu, að úlfararstjórinn liafði ekki sparað neitt til kistunnar eða ytri iburðar. Hinn látni var framandi og virtist ekki eiga marga vini, svo að eini syrgjandinn í hópnum var ekkj- an lians. — En útfararstjórarnir báðir, Jolmson eldri og yngri voru með pípuhatta, sem gljáði á ekki síður en hestana fvrir lík- vagninum. Eins og vant var, hafði hópur af náætum og iðjuleysingjúm safnast saman við hliðið, fyrir utan húsið, og eins við kirkjugarðinn, en aðeins athugull sjónarvottur gat tekið eftir því, að það var ekki nema einn af þessum áhorfendum, sem liafði verið svo forvitinn, að vera á báðum stöðunum. Þessi maður var James Purley lögreglu- spæjari og hann var snillingur í því, að láta ekki hera mikið á sjer. Meðan verið var við gröfina, stóð hann við garðshliðið andspænis kirkjugarðinum og var að skegg- ræða við bónda einn. Síðan hjelt hann í tilbærilegri fjarlægð á eftir ekkjunni, er hún hjelt heim til sín, en staðnæmdist á horni um hundrað metra frá húsdyrunum. Þaðan gat hann sjeð báðar dyrnar á Holm Lea og staðurinn var vel valinn. Rjett hjá var ölknæpa, þar sem hægt var að fá ljeð- an síma og svo liafði staðurinn þann kost, að maður gat slæpst þar tímunum saman, án þess að það vekti nokkra athygli. Þegar fór að dimma lijelt hann úr þess- ari höfn og færði sig smátt og smátt nær húsinu. Þegar aldimt var orðið, fór hann inn í garðinn og læddist eins og köttur að horðstofuglugganum. Tjöldin voru dregin niður, en af ljósrák, sem sást vel í myrkr- inu, mátti sjá, að tjaldið fjelli ekki vel að karminum. Purley gætti betur að og sá, að gegnum ofurlitla rifu var hægt að sjá inn í stofuna. Nýbakaða ekkjan sat við horð og var að skrifa. Hún var alls ekki beygð eða lotleg og af því ályktaði Purley, að hún væri ekki sjerlega sorgum hlaðiu yfir fráfalli bónda síns. Þvert á móti var ánægjubros á vörum hennar og það virtist eins og þungri byrði befði verið ljett af henni. Purley sá nú, að hún hafði lokið við brjef- ið og sneri sjer að prentuðu eyðublaði, sem lá hjá henni. Hún útfylti eyðurnar hægt og vandlega, eins og þetta væri áríðandi skjal, skrifaði loks undir það og lagði það i arkarbrots umslag. En livernig, sem Pur- lcy reyndi, gat hann ekki sjeð, hvað hún skrifaði utan á það. Svo tók hún bæði brjefin, slökti á ljósinu og fór út. Maðurinn undir glugganum heyrði hvatlegt fótatak hennar og óminn af glað- legu blístri. „Hm! Jeg vona að kerlan mín verði ekki svona kát, þegar hún kemur úr jarðarför- inni minni,“ tautaði Purlev um leið og bann

x

Fálkinn

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.