Fálkinn - 21.01.1949, Blaðsíða 11
FÁLKINN
11
KROSSGÁTA NR. 712
Lárétt,' skýring:
1. Mannsnafn, 4. óöast, 10. óðagot,
13. liljóða, 15. einskis virði, 16.
flana, 17. jurt, (flt.), 19. góðra, 21.
stétt, 22. beita, 24. egna, 26. fjöld-
inn, 28. tré, 30. forsetning, 31. kraft-
ur, 33. timi, 34. atv.o. 36. skartgripa-
verslun, 38. hvildi, 39. grjót, 40.
skemmdar, 41. á endum, 42. klettur,
44. kveikur, 45. frumefni, 46. ljós,
48. leiks, 50. greinir, 51. aðst.v. lög-
gæslu, 54. gráða, 55. sjáðu, 56. ill-
gresi, 58. griskur guð, 60. hvofta,
62. skelfa, 63. ranga, 66. til sölu,
67. rödd, 68. geymsluhús, 69. skrif.
Lóörétt, skýring:
1. Tindi, 2. á fati, (ef. flt.), 3.
ölvaðar, 5. söngfélag, 6. fangamark,
7. náðir, 8. ryk, 9. óbeint, 10 keyrðra,
11. hjálparfélag, 12 verð (danska),
14. stöðuvatn í Evrópu, 16. skinn,
18. góðu, 20. holdvotar, 22. umhug-
að, 23. stórfljót, 25. saga, 27. lauk,
29. tímatal, 32. ani, 34. málniur, 35. á
lijóli, 36. hvilir, 37. afturhluti, 43.
hoppuðum, 47. lint, 48. svar, 49. ein-
mitt, 50. neitar, 52. ganga, 53. bindi,
54. voð, 57. nafn 58. eyða, 59. vot,
60. klæði, 61. manað, 64. frumefni,
65. skáld.
LAUSN A KR0SSG. NR. 711
Lárétt, ráðning:
1. Drangur, 5. samþykk, 10. ári,
12. fár, 13. dró, 14. gæs, 16. tap,
18. gjóa, 20. Márar, 22. senn, 24.
jós, 25. jól, 26. lag, 28. Nói, 29. ur,
30. loða, 31. alóe, 33. N.N. 34. sóða,
36. land, 38. dóm, 39. lús, 40. dúr,
42. auli, 45. skin, 48. RO. 50. Rúna,
52. kjör, 53. al, 54. ofn, 56. agn, 57.
Ras, 58. ske, 59. stól, 61. indæl, 63.
spik, 64. gal, 66. arf, 67. flá, 68. róa,
70. hræ, 71. rausaði, 72. klæmnar.
Lóörétt, ráðning:
1. Dylgjur, 2. nára, 3. gró, 4. ui,
6. af, 7. mát, 8. þras, 9. kosning, 11.
nær, 13. dós, 14. gála, 15. sala, 17.
pen, 19. jór, 20 móða, 21. rall, 23.
nón, 25. joð, 27. góa, 30. lómur, 32.
endir,, 34. sóa, 35. mús, 37. dún, 41.
krossar, 43. lúa, 44. Ingi, 45. sjal,
46. kös, 47. hlekkir, 49. oft, 51.
Anna, 52. kræf, 53. aki, 55. nóg, 58.
spá, 60. Lars, 62. dró, 63. slæm, 65.
lóa, 67. fræ, 69. að, 70. hl.
ASNINN "VANN
Hestur, kýr og asni voru að þrátta
um hvert þeirra hefði mikilvægasta
lilutverkið i styrjöldinni. — Það er
ég, sagði hesturinn, —ég dreg fail-
hyssurnar, her foringjana og lijálpa
liðsmönnunum. Ónei, baulaði kýrin.
Iivernig ælli hermennirnir kæmust
af ef þeir hefðu ekki mjólk og smér
og nautaket, og allt þetta kemur frá
mér. — Hí, hí, hí. rumdi þá í asn-
anum, •— skelfing getið þið verið
vitlaus. Ef ég sæti ekki i stjórninni
þá yrði yfirleitt aldrei neitt stríð.
Særður hermaður (á spitalanum):
•— Hver snnirði þetta brauð?
Hjúkrunarkonan: — Eg gerði það.
Hermaðurinn: •— Hver skóf þá
sniérið af?
Til hægri:
Séð á götum Parísarborgar. —
Frönsku tískuhúsin eru sífellt
að keppast við að útfæra ný
snið, sem þrátt fyrir lítilsvirð-
ingu og axtaypptingar munu
enda með sigri. — Þessi flauels-
kragi með sjalkraga og % lang-
ar ermar, beinum vösum og
mörgum fellingum, er hin mesta
bylting sem gerst hefir á sviði
yfirhafnanna.
— Jæja er hún þá loksins gift,
hún Mala Marteinsdóttir! Og hver
er sá lukkulegi?
— Hann faðir hennar!
- TÍZKOIMDIB -
' ::
mmmmmmm
Klæðskerasaumaðar skíðabuxur.
Það er auðséð á pessum skíða-
buxum að góðtir klæðskeri hef-
ir saumað þær, því að einmitt
svona þurfa þær að vera. Smekk
urinn eða bólurinn að ofan
varnar því að sjáist á milli
skyrtu og buxna. Gapi í mittið.
Lundúnatíska. - Þessu skemmti-
lega efni, þar sem svartir flau-
els- og Turkislitir (blágrænir)
satín-bekkir skiptast á, er mjög
laglega fyrir komið, líkt og J
Karak sem í hnéhæð er tekinn
saman með breiðum bekk eða
linda sem vafið er um fæturna.
— Grönn þarf sú að vera sem
getur gengið í þessum klæðn-
aði, en þó elcki allt of horuð
svo að hún verði tkki með réttu
kölluð beinagrindin.
Mjög þægilegt loðskinnscape. —
Það má bæði nota seinni part
dags yfir dragt og einnig yfir
samkvæmiskjól. Hér sýnist það
fara mjög vel yfir aðskornu
pilsinu.