Birtingur - 01.12.1960, Side 33

Birtingur - 01.12.1960, Side 33
fánýtt það er að ætla að gera út af við hermdarverkastarfsemina — og stríðið í Alsír — með ógnunum, hvaða mynd sem rnenn velja þeim: pyndingar, fjöldaaftök- ur borgara, aftökur fanga. Árið 1957 voru frá sex og upp í tíu menn leiddir undir öxina á tveimur sólarhring- um í hverri af þremur stærstu miðstöðv um Alsír: Algeirsborg, Oran og Konstan- tín. Eftir fyrstu aftökurnar í Algeirsborg, þegar bræðurnir Zabana og Farradj voru líflátnir, sumarið 1956, var hermdarverka - starfsemin skipulögð og hert til hins ítr asta. Þannig er hægt að sjá, að mikil- vægustu hermdarverkin hafa átt sér stað eftir að Frakkar höfðu tekið föðurlands- vini af lífi eða gert herhlaup. Og þeir sem skipuleggja og framkvæma hermdarverk- in, eru menn sem verða drepnir, ef þeii- nást, og það vita þeir. En hermaðurinn, hvort heldur hann er hermdarverkamaður eða skæruliði í fjöll- unum, er ekki aðeins tengdur Alsír fyrir baráttu sína: þar er fjölskylda hans, vinir hans, gamlir vinnufélagar hans sem ekki hafa afneitað honum, sem unna honum. sem eru reiðubúnir að vernda hann gegn óvinunum, þótt þeir þannig hætti öryggi sínu, lífi sínu, og þeir eru honum ná- komnir af því að þeir eru Alsírbúar. Fyrir framan borgaralega fangelsið í Barberousse er hvern morgun hópur af konum með hvítar slæður, ungum og göml- um mönnum, börnum, sem olnboga sig þögul og kvíðafull til að lesa eða láta lesa fyrir sig nöfn þeirra sem hafa verið líflátnir í dögun. Það er þeim öllum sama kvölin; og það trois grands centres algériens: Alger, Constantine, Oran. Le terrorisme a été organisé, poussé á l'extréme limite aprés les premiéres exé- cutions á Alger, des deux combattants, Zabana et Farradj, l’été 1956. On peut remarquer ainsi que les actions terroristes les plus importantes ont eu lieu aux lendemains d’exécutions ou de pogroms. Or ceux qui organisent, ceux qui exécutent les attentats sont ceux-lá mémes, qui, s’ils sont pris, seront tués et ils le savent. Mais le soldat, terroriste ou combattant des djebels, n’est pas lié á l’Algérie par son seul combat: il y a sa famille, ses amis, ses anciens compagnons de travail qui ne l’ont pas renié, qui l’aiment, le protégeraient contre l’ennemi, au risque de leur sécurité, de leur vie méme et qui lui sont aussi attachés parce qu’Al- gériens. Tous les matins devant la prison civile de Barberousse, des femmes tout de blanc voilées, des hommes, jeunes et vieux, des enfants se bousculent, silencieux et an- xieux, pour lire ou pour se faire lire le nom de ceux qui, á l’aube, ont été tués. C’est le méme déchirement pour tous; et i\ serait impossible de reconnaitre dans cette foule la mére, l’enfant, l’épouse, le pére ou le frére des victimes. Qui en Algérie ne connait ce chant, célébrant les ,,Chouhadas“ (combattants exécutés) ? Une mére s’adresse á ses enfants: Ne pleurez pas, enfants de mes entrailles Votre pére viendra C’est l’hymne á la joie que je chante Mes larmes ne coulent pas. Birtingur 31

x

Birtingur

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Birtingur
https://timarit.is/publication/823

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.