Safnaðarblaðið Geisli - 25.03.1958, Blaðsíða 4
--- XIII.
árgangur Safnaðarblaðið Geisli---------Hvitasunna 1958 -----/
M ES SU B Y R J U H .
Eftir Johannes Barstad.
NÚ dunar hringing,- Klukkurnar oss kalla
frá hversdagslegu striti alla - alla.
Og hlær fra himni fer um fold og mar,
er frið og helgi hoða klukkurnar.
Þú gleymir striti, lyftir hug og hjarta
til himins upp í kirkjusalnum hjarta.
Þer bungt ei lengur er um endardrátt,-
þú andrúmsloftsins vígða njote mátt.
Og sélmarnir í tonum við þig tala,
þeir trega eyða, mæddum hjörtum svala.
Þú nemur angan æðra heimi frá
og önd og sál þín miklar Drottin þá.
Sjá, fólkið kemur, kiýpur Guð s eð horði;
hví kraftur gefst og helgur sálarforði.
Ef þorsti mæðir, má þa.r svölun fá,-
6, minnstu Jesú, herg hans kaleik á.
Þer hold og hlóð sitt Herrenn sjálfur gefur
og heitum kærleiksörmum gest sinn vefur;
i hákór sínum hátíð hýr hann Þár
og heilög náðerstund við horð hpns er.
Þer skírnarlaugin skín hér hjört og Ijómar
og skírnarjátning fornkirkjunnar hljómar,
er Jesús leggur hörn að hrjósti sér
og hlessun hans Þeim vegarnesti er.
•ÞÚ kemur heim frá kirkjugöngu Þinni
með kjark til dáða, endurnýjað sinni.
Þú herst til sigurs, seint Þótt gangi' og tregt.
NÚ sér Þú glöggt: að eitt er nauðsynlegt.
Lausleg Þýðing.- Vald. V. Snævarr.
(í hréfi, sem fylgir Þessum gullfallega sá.lmi, segir
Þýðandinn m.a.: "íg vp.r að fletta í "Landstad's reviá-
erte" einu sinni í haust og rakst Þá á sálm eftir
norska prófastinn JÓhpnnes Ba.rstad: "Det ringjer seman
i den ljose kyrkjal1 Þpð er mikll hirtaog kirkjugleÞl
í sálminum. Ég tok mig til og Þýddi sálminnT enpó
lauslega á stöku stað....... Einna mest munu Norðmenn
nota lag eftir Sohr við hann".)