Akranes - 01.10.1951, Qupperneq 18

Akranes - 01.10.1951, Qupperneq 18
Á fætur ég mó til drullast og drekka, drekka og sólma á hórdómi flekka. Já, hún er brött þessi helvitis,brekka, sem hrapa ég niður. Ég stanza ei að heldur. Ég er hrelldur. Þetta kvæði tekur af öll tvímæli um það, að ekkja Sveins hefur rétt að mæla, þegar hún segir, að Sveinn hafi ekki verið strangur bindindismaður á yngri árum. Mér vitanlega hafa ekki önnur islenzk skáld lýst timburmönnum betur en Sveinn gerir í þessu kvæði. En Sveinn slær á marga strengi í ljóð- um sínum. Næsta kvæðið, sem ég ætla að lesa, er gamankvæði um Þorberg Þórðar- son rithöfvmd, sem var æskufélagi Sveins. Hefur Þorbergur minnst á Svein sem góðan Unuhúss-félaga í bókinni Islenzkur aðall. Bragarhátturinn, sem Sveinn hefur valið þessu gamankvæði, sýnir, að hann hefur verið hagvanur i fomum kveðskap: Ár vas alda þá es árar gullu. Þá var Þorbergur Þórðarsonur fæddur í heiminn, fróneygur hraustur. Hljóðandi sífellt svo heimur skekktist. Komu þá haukar, kettir og rottur, hrafnar og hanar, hundar og máfar, uglur og emir, því öll dýr vildu hylla sinn herra og hæstan drottinn. Settust við vöggu ’ans og vörð þar héldu, geltu og mjálmuðu og gnistu tönnum, krunkuðu, göluðu, hvíuðu og hrinu, svo einskis manns hann orð mátti heyra. Hann nam hrafnamál og hver þau fræði, er hrafnar áður Óðni færðu. Varð hann í vöggu vitrari þegar en aðrir allir, sem uppi voru. Amfleygum anda allar götur færar fundust þó farið hefði ennþá eigi einu feti utar en rúmstokkur ömmu ’ans náði. Óx honum aldur, óx honum vizka, óx ásmegin, óx hugprýði. Gjafir guða, góðra manna, hunda og katta hafði ’ann þegið. Safnaðist saman í sálardjúpi andans auðlegð frá öllum löndum. Spakari Salómon sagður var hann áður en æsku átti að baki. 1 eðli hans öllu var ærin trafík, í lifi hans logi og lyfting mikil. Sá var Cicero sagður meiri þá mestu við menn mælsku hann þreytti. Drjúgum um daga sem Diogenes gekk hann um götur og gætti manna. Með andans augum óðar las hann hug og hjarta í hverjum manni. Hildarleik harðan háði ’ann margan við Hjörleifsson Húnvetning nokkurn. Hraðlyginn mann og harðfylginn bar Þorbergur úr býtum sigur. Mál er það manna, að málfræðingur muni hann mestur fyr mold ofan. Með Finn hin fróða fer hann í vösum og Rasmus Rask rekur í kútinn. Heiður sé hæstur og Hósíanna Þorbergi þeim er þekkja allir. Dásemd og dýrð, sem drottni sæmir, rigni yfir hans rauða skalla. Ég leyfi mér að draga í efa, að Sveinn hefði nokkurn tíma ort þetta kvæði ef hann hefði verið búsettur hér á landi. Fyndnin virðist bæði of djörf og of létt til þess að vera sett i bundið mál heima fyrir. Við fslendingar erum litlir snillingar i góðlátlegu gamni hverjir um aðra en oftar gætir hjá okkur ónotalegra brodda, sem geta sært tilfinninganæma menn djúpum sárum. Flest kvæði eru ákveðnar liugmyndir úr sálarlifi manna, en þau sýna vitanlega einnig þroska skáldanna, hugðarefni, og vald á máli Og rimi. Sveinn Jónsson viðtn-- kenndi sjálfur, að kvæðið „Einn flýgur hrafninn" væri birtingarhæft, má því ætla að það kvæði túlki lifsskoðun og birti okkur sálblæ, sem hefur átt djúpar rætur hjá honum. Alvara og íhygglni skáldsins er auðheyrt í kvæðinu: Einn flýgur hrafninn, hægt með votar fjaðrir. Höfuð hvers er það, sem í klóm hann ber. Kúpa þín bleik og blásin þetta er, sem ber ég frá vigðri mold í klettaauðnir. Einn flýgur hrafninn, hægt með votar fjaðrir. Refurinn soltinn einn á auðnum reikar, æti þar fekkstu, seg mér hvað það er. Hjarta þitt til átu yrðlingum ég ber úti ég fann það meðal bleikra hræa. Refurinn soltinn einn á auðnum reikar. Lógt flýgur uglan, liðið er að nóttu. Lágt flýgur þú og hægt, hvað tefur þig? Sál þina, er alein sat á myrkva stíg, svif ég nú með frá gröf að hinzta dómi. Lágt flýgur uglan, liðið er að nóttu. Frá þvi alvöruþrungna hverfum við nú til þess þunglyndislega og txegakennda, næsta kvæði heitir Söngvarinn: Það var vorblær i vísunni, er lék hann glaður á gullinn strenginn. Hann kvaddi, er hafði hann oft fyrir alla. Ástarorð fylgdu honum engin. Hann stanzaði þama við steininn áðan til þess að binda á sig þvenginn, og leit um öxl til allra, er hann þekkti, augu fylgdu honum engin. Nú sat hann vinlaus á vegamótum, það rigndi á ryðgaðan strenginn. Hljómurinn kom frá hans hjartarótum. Á hann hlustaði enginn. Þeir eru að grafa hann i garðinum þarna, andvörp fylgja honum engin. Hingað til má segja, að við höfum fylgt Sveini um troðnar brautir, þótt um vel lagða, hefðbundna vegi hafi ekki verið að ræða. Nú leggjum við hins vegar á svo miklar ófærur, bæði hvað efni og efnis- meðferð snertir, að Sveinn hefði hlotið að vekja á sér athygli allra ljóðelskandi manna, ef hann hefði birt þetta kvæði, þegar }>að var ort fyrir rúmlega 30 árum. Enn er það svo, að mér þýkir ástæða til að lesa ekki einn kafla kvæðisins, en í þeim kafla víkur Sveinn að svo óvenju- legu sálarlifi, að fæstir munu bera full kennsl á, og tel ég réttara að sleppa hon- um. Sveinn hefur ekki gefið þessu kvæði neitt nafn, en ef til vill mætti kalla það Ástaróð til næturinnar: Ennþó vaki ég aleinn. Nú vaki ég aleinn. Nóttin, sem ein heyrir bænir minar, hefur vakað með mér, en nú er hún að falla í dó. Nóttin og ég erum bundin órjúfandi ryggða- böndum. Ég ber ekki hring frá henni á fingrinum ,eins og ég mundi gera, ef hún væri kona, unnustan mín, — en sál min ber merki hennar. Hún veit, að ég get ekki án hennar lifað. Hún veit, að mannaþefur dagsins er mér á móti skapi, og heimilislausar minningamar, flæk- ingamir, betlaramir verða of tötralegir í dags- birtunni. Þá veit hún að mig kennir til. Og nú er hún að falla i dá. Litur dagsins er í augum hennar húmdökkur, andar ó hana mannaþefnum og hversdagstilfinningunum, en það þolir hún elcki. — Þú þolir það eins illa og ég, vesalings ástkæra nótt. Farðu ekki nótt — farðu aldrei. Þetta er neyðaróp örbjarga sálar, sem hryllir við deginum. Ég þrái óst, langar til að elska. Vel man ég þegar ég elskaði i fyrsta skipti. 126 AKRANES

x

Akranes

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Akranes
https://timarit.is/publication/865

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.