Málfríður - 15.10.2008, Qupperneq 23

Málfríður - 15.10.2008, Qupperneq 23
MÁLFRÍÐUR 23 •   encouraging students to connect their reading  to  their  own  experience  and  stressing  a  per- sonal reaction to literature rather than a simple  grasp of the plot. •   helping students  to build up their vocabulary  basis. Text difficulty can be measured by using  the  Flesch-Kincaid  Grade  Level  in  Microsoft  Office  Word  or  the  Dale-Chall  Readability  Grade Score system. •   developing students’ metacognitive skills and  comprehension-monitoring.  •   encouraging  students  to  realize  the  level  of  linguistic sophistication  that English-speaking  teenagers use (e.g. “Never had there been such  a  combination  of  physical  prowess  and  insa- tiable  skill  in  the  Pond  Hockey  League.  We  tied  up  our  skates  and  hit  the  ice”  (Teen  Ink,  2008)). •   encouraging  students  to  contemplate  their  goals for each term.  •   centring  schoolwork  on  progress  and  process  rather than on performance and the end prod- uct of a grade.  •   using  peer-  and  self-assessment,  in  collabora- tion with the teacher, to shift the focus of learn- ing to students themselves.  Conclusion I  believe  that  my  study  brought  to  light  aspects  of  Icelandic  students’  reading  comprehension  in  English  that  were  not  apparent  before,  namely  that  reading  in  English  appears  to  centre  on  read- ing  competence  in  the  first  language  rather  than  on  knowledge  of  English.  The  breadth  of  compe- tence  in  reading  in  English  is  greater  than  might  be  expected,  and  reading  proficiency  in  Icelandic  is  not  necessarily  an  indication  of  proficiency  in  English. Although I expected to see weaker readers  in Icelandic perform at a significantly lower level in  English than stronger readers in Icelandic, the results  of my study show that upper-secondary school stu- dents  in  Iceland  with  poor  reading  competence  in  Icelandic comprehend written material on average  equally  well  in  English  and  in  Icelandic.  Students  with good reading competence in Icelandic, on the  other  hand,  performed  noticeably  worse  on  the  reading test in English than they did when reading  the same material in Icelandic. It  is  my  belief  that  reading  is  one  of  the  most  important life skills that school students learn, and  that reading in English is an essential factor of life in  Iceland today in terms of study, work and personal  fulfillment.  Students  and  teachers  need  to  bear  in  mind that English is far more than a school subject  in  Iceland,  a  subject  to  be  studied,  examined  in  and forgotten. Helping all students to achieve their  potential in reading in English should be one of the  priorities of English teachers in Iceland. References and Bibliography Alderson, J. C. (1984). Reading in a foreign language: a reading problem  or a language problem? In J. C. Alderson & A. H. Urquhart (Eds.),  Reading in a Foreign Language (pp. 1–24). Harlow: Longman. Berman,  R.  A.  (1984).  Syntactic  components  of  the  foreign  language  reading process. In J. C. Alderson & A. H. Urquhart (Eds.), Foreign Language Reading (pp. 139–159). Harlow: Longman. Bernhardt, E. B. (2003). New directions in reading research: Challenges  to  reading  research  from  a  multilingual  world.  Reading Research Quarterly, 38(1), 112–117. Bernhardt,  E.  B.,  &  Kamil,  M.  L.  (1995).  Interpreting  Relationships  between L1 and L2 Reading: Consolidating the linguistic Threshold  and the Linguistic Interdependence Hypotheses. Applied Linguistics, 16(1), 15–34. Brisbois, J. E. (1995). Connections between First-and Second-Language  Reading. Journal of Reading Behavior, 27(4), 565–584. Cambridge, U. o. (2008a). ESOL Examinations.  Retrieved 11.01.08, from  http://www.cambridgeesol.org/exams/general-english/fce.html Cambridge,  U.  o.  (2008b).  First  Certificate  in  English:  Handbook  for  teachers for examinations from December 2008. ESOL Examinations  Retrieved  11.01.08,  from  http://www.cambridgeesol.org/assets/ pdf/fce_hb_dec08.pdf Europe, C. o. (2006). European Language Portfolio for upper-secondary level.  Reykjavík: Council of Europe. Menntamálaráðuneytiðo. Document  Number) Hayes,  D.  P.,  & Ahrens,  M.  (1988).  Vocabulary  simplification  for  chil- dren:  A  special  case  of  ‘motherese’?  Journal of Child Language, 15,  395–410. Ink,  T.  (2008).  The  PHL.  Teen Ink,  from  http://www.teenink.com/ Sports/article/17132/The-PHL/ Krashen, S. D. (1995). Free Voluntary Reading: Linguistic and Affective  Arguments  and  Some  New  Applications.  In  F.  R.  Eckman,  D.  Highland,  P.  W.  Lee,  J.  Mileham  &  R.  Rutkowski  Weber  (Eds.),  Second Language Acquisition Theory and Pedagogy.  Mahwah,  NJ:  Lawrence Erlbaum Associates, Inc. Menntamálaráðuneytið. (1999). Aðalnámskrá framhaldsskóla: Erlend tungu- mál.  Retrieved.  from  http://bella.mrn.stjr.is/utgafur/aferlendtun- gumal.pdf. OECD. (2006). Assessing Scientific, Reading and Mathematical Literacy: A Framework for PISA 2006: OECD. OECD.  (2007a).  PISA 2006 Science Competencies for Tomorrow‘s World: Executive Summary: OECD. OECD.  (2007b).  PISA 2006 Science Competencies for Tomorrow’s World Volume 1: Analysis: OECD.

x

Málfríður

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Málfríður
https://timarit.is/publication/1081

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.