Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1991, Síða 220
206
det 17., 18. og 19. årh. Før denne periodes kultur- og litteraturhistorie
kan forstås og beskrives, bør en række af dens folkelige værker publi-
ceres, og da snarest i en normaliseret gengivelse med henblik på et
bredere publikum end det traditionelt filologisk/historiske.
En sådan udgave af Testamenterne og af Josephs og Assenaths
historie er under forberedelse, og den vil efter planen blive fulgt op af
lignende udgaver af historien om den vandrende jøde Ahasverus og
Jesu barndoms bog m.fl. Udgaverne vil blive forsynet med indlednin-
ger, hvori der gøres rede for værkernes overlevering.
Såfremt der foreligger flere oversættelser af samme værk, kan
udgiveren lægge forskellige kriterier til grund for udvælgelsen af den
tekst, der skal trykkes: æstetiske, historiske, aldersmæssige, overleve-
ringsmæssige m.fl. Det må i ethvert tilfælde bero på et personligt skøn,
hvilke kriterier der skal anlægges.
Endnu en grund til at udgive de til islandsk oversatte folkelige vær-
ker fra det 16. og 17. årh. er, at de, i særdeleshed folkebogsromaneme,
har været en inspirationskilde for både islandske og udenlandske dig-
tere lige til vore dage1.
Til slut omtales Josephs og Assenaths historie, i en over-
levering adskilt fra Testamenternes, og Philip von Zesens roman om
Joseph og Assenath.
Om folkeboger og folkelig litteratur
I de nærmeste århundreder efter bogtrykkerkunstens opfindelse
blev der i Europa udgivet en uoverskuelig mængde af bøger på
folkesprogene, der var bestemt for det store, ulærde publikum, der
nok kunne læse til husbehov, men som ikke mestrede latinen. Indhol-
det kunne være af gejstlig eller verdslig art, oplysende eller moralise-
rende, eller det kunne have rent underholdende karakter. Nogle af
bøgerne nød en sådan yndest, at de blev oversat fra det ene sprog til det
andet. Overmåde mange fik deres endelige udformning og blev trykt
første gang i Tyskland, skønt stof og motiver ofte var ældgamle og
1 Bl.a. var Thomas Mann en flittig læser af folkeboger, og han har i sin store roman
»Joseph und seine Bruder«, så vidt jeg kan se, benyttet motiver fra såvel Josephs Testa-
mente som fra Josephs og Assenaths historie.