Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1991, Qupperneq 273
257
63 kan ikke være en afskrift af866, som har en mangelfuld tekst, hvor
63 følger D, jfr. eks. nr. 7. Eks. 1, 3, 4, 8 og 9 viser imidlertid, at 866
andre steder har en bedre tekst end 63.
63 kan ikke gå tilbage til 1853, som har fejlagtige læsemåder, hvor 63
følger D, jfr. eks. 5; 1853 kan ikke gå tilbage til 63, som har fejlagtige
læsemåder, hvor 1853 følger D, jfr. eks. 1, 2, 3, 4, 8, 9 og 10.
63 og 1853 går begge tilbage til en C-tekst, der ligger nærmere den
originale C-oversættelse end 866.
714 er som nævnt en blandet tekst, der går tilbage til en A- og en C-
tekst. Eksempler på A-læsemåder ses i eks. 2 og 3. 714’s C-forlæg er
beslægtet med 63 og 1853, men forlægget kan ikke være 63, som har
eksempler på fejlagtige læsemåder, hvor 714 følger D, jfr. eks. 1, 9 og
10. Endvidere er 63 forkortet, hvor D beretter om Josephs brødres
rejse til Ægypten og deres møde med Joseph; her følger såvel 714 som
1853 D.
Det er muligt, at 714 går tilbage til 1853; begge håndskrifter stam-
mer som nævnt fra Strandasysla, og de har overensstemmelser i flg.
eksempler: 1,5, 8 og 10; eks. 5 viser en fejl, der er fælles for dem begge.
Eks. 4 og 6 viser imidlertid overensstemmelser mellem 714 og 63 imod
1853, så forholdet er måske, at 714 går tilbage til den samme C-tekst
som 63 og 1853. Det omtalte Stjérn-indskud tyder også herpå, idet 63
nøje følger Stjérn-udgaven (s. 211).71 I 1853 er indskuddet af samme
længde og har samme indhold, men sprogligt er det noget ændret, idet
nogle formuleringer er overtaget ffa C-oversættelsen. I 714 er indskud-
det forkortet, idet kun brylluppet er omtalt, mens beretningen om
komindsamlingen er udeladt. Sprogligt set har 714 overensstemmel-
ser nogle steder med 1853 og andre steder med 63, så det er
sandsynligt, at de tre tekster går tilbage til et fælles forlæg med et Stjorn-
indskud, her betegnet z, og dette forlæg kan ikke være 866, men en C-
tekst, der går tilbage til den originale C-oversættelse på linje med 866,
jfr. flg. illustration:
C-oversættelsen
866 z (+ Stjom-indskud)
63 1853 714
71 Der var Stj6m-håndskrifter på Island i hele 1700- og 1800-tallet, seSkråLbs III, s.
366 (register) og Reidar Astås: Noen bemerkninger om norrøne bibelfragmenter, ANF
85, 1970, s. 127.
L