Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1996, Blaðsíða 63
53
den engelske Golden Legend er ridderens hjemstavn angivet (Boyd
1964 s. 135 nr. 31).
119. Rigmand solgte hustru. How Our Lady Came to Devil Instead of
his Victim er trykt i Ms s. 1185-1187. Det er et uddrag af den legende,
der står som S nr. 87 s. 282 med varianter fra E1, og slutningen af sam-
me legende (fra s. 2907) findes i.L (trykt s. 577-578). L har været model
for S og E, for de er fælles om en epilog, der mangler i gengivelsen i G.
En tekstkritisk detalje må omtales. Det hedder s. 29126 Pvi skvlum
ver gera minning heilags kross i pessarri bok, er saman stendr i iar-
tegnvm sgllar gvds modvr Marie. Det gælder for L og E, hvor der følger
en legende, hvori den korsfæstede spiller en vigtig rolle, men det gæl-
der ikke for S, hvor denne legende om den korsfæstede først findes som
nr. 91. Det kan tages som et sikkert bevis for, at legendernes rækkeføl-
ge i S er forrykket.
Historien er hentet fra Leg. aur. k. 119, 3 s. 513f.; jfr. Gripkey 1952
nr. I, 29. Ruth W. Tryon (1923 s. 327f.) lægger vægt på at vise forskel-
len mellem den engelske version og Leg. aur. på den ene side og
Northern Homily Collection på den anden. I den sidste beder djævelen
rigmanden (Avdigr madr S s. 282l0, han er ikke Riddari som i D s.
118519) at grave efter pengene. Det er der faktisk en mindelse om i S s.
28429 og G s. 29325, hvor der tales om graftol eitt. Det omtales ikke i D
og ikke i South English Legendary udgivet af Boyd 1964 s. 11-14 med
noter s. 107.
120. Unwilling to Deny Mary er trykt i Ms s. 934-938 med varianter
fra E2. Teksten kan være en oversættelse af SpecH VII k. 105-106 =
Poncelet 1902 nr. 849. Netop den variant er kun overleveret her, mens
historien iøvrigt er rigt udmøntet, hvad man kan udlæse af Poncelet
1902 nr. 19. En mindre række legender, hvoriblandt denne, er fælles for
SpecH og Rouen-Mariales anden del (Wilson 1946 s. 33). 1 den norrøne
tradition er overensstemmelserne imellem D, E og Ki og SpecH virke-
lig påfaldende.
121. Three Knights er trykt i Ms s. 938-940 med varianter fra E2. Den
latinske tekst er optaget som nr. XX hos Dexter 1927, det er nr. 1727 i
Poncelet 1902, hvor der til henvisningerne kan føjes Thott 128 fol. bl.
15v nr. 18 og Thott 26 8° bl. 70v. Tematisk nærbeslægtet er B nr. 23 s.
106. Begge har de en prolog, der handler om den snart nådige, snart
straffende Guds moder, men de er i hver sin oversættelse. Deres latin-
ske model er registreret i Poncelet 1902 som nr. 1649. Begge har og-