Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1996, Síða 234
222
samme Heimskringla-håndskrift ligger til grann, og tyder dessuten på
skriftlig overføring. I den følgende gjennomgåelsen av sagateksten vil
jeg peke på flere detaljer i Sth 84 som tyder på at oversetteren har byg-
get direkte på et middelalderhåndskrift, og jeg vil derfor avvise mulig-
heten for at en mellomliggende oversettelse ligger til grunn for tekste-
ne. Det er vanskelig å komme utenom at Sth 84 på ett eller annet vis må
ligge til grunn for BF, og at det dessuten må være benyttet ved revide-
ringen av BR.
Den nære tilknytningen til Christoffer Valkendorf taler for at daterin-
gen av BF til 1559-60 er riktig. To av håndskriftene, GkS 991 fol og
OUB 347fol, anfører også Valkendorf som skriftets forfatter. N. Nico-
laysen, som utgav BF første gang, avviste denne forfatterangivelsen
med to argumenter. For det første at verket tydelig nok var skrevet av en
nordmann, for det andre at Bergens-historikeren Edvard Edvardssøn
(1630-95) ikke skal ha kjent til noe slikt verk av Valkendorf.37 Origina-
len er imidlertid tapt, og terminus ante quem for det eldste håndskriftet,
AM 333 fol, er 1569. Det er ikke usannsynlig at BF har vært gjenstand
for en gjennomgripende omarbeidelse, på samme måte som rimkrøni-
ken, og at dette har skjedd med støtte i Sth 84. Det ville også forklare de
store unøyaktighetene i BF i forhold til oversettelsen og det at BF har
innholdspunkter som er utelatt i Sth 84. I denne modellen er det også
plass for Valkendorf som forfatter av første versjon. Denne kan ha vært
et mye mindre omfattende skrift, men stort nok til at Valkendorfs navn
har knyttet seg til det. BF uttrykker nettopp den politiske innstilling til
tyskerne i Bergen som Valkendorf sto for som lensherre. Som danske
har han nok trengt hjelp til å orientere seg i de gamle kildene, men hjel-
pen var nær. Det er velkjent at Valkendorf viste stor interesse for huma-
nismen, og at han pleiet omgang med sentrale skikkelser i det lærde
miljøet, som f. eks. sagakjenneren Mattis Størssøn. En tekstkritisk un-
dersøkelse av /i/’-håndskriftene kunne kanskje bekrefte eksistensen av
en eldre versjon, men ettersom det neppe har gått lang tid fra første
versjon ble skrevet og til omarbeidelsen, er det siett ikke sikkert at den
noen gang er blitt avskrevet. Når den nye, større versjonen var tilgjen-
gelig, var den eldre uten interesse.
37 N. Nicolaysen. Norske Magasin I. Kristiania 1860, s. 517.