Morgunblaðið - Sunnudagur - 09.10.2022, Page 25

Morgunblaðið - Sunnudagur - 09.10.2022, Page 25
9.10. 2022 MORGUNBLAÐIÐ SUNNUDAGUR 25 ÍSLENSKT MÁL S tutt myndskeið sem standa um þessar mundir til boða í löngum röðum á ýmsum samfélagsmiðlum eru merkt sem reels. Á Instagram var „reel“ kynnt til sögunnar árið 2020 og lýst sem stuttum, skemmtilegum mynd- böndum (e. short, entertaining vid- eos). Band kemur auðvitað hvergi við sögu, eins og var raunin þegar orð- ið myndband var búið til á íslensku. Þetta orð kom fyrst fram sem seg- ulmyndband árið 1965 og átti þá við um tækninýjung í kvikmynda- gerð. Það var viðbót við filmur, en segulbönd fyrir hljóðupptökur höfðu þá verið til nokkuð lengi og sú tækni var orðin á færi almenn- ings. Orðið segulband er hins vegar þekkt frá því á 19. öld í allt annarri merkingu og var þá haft um ýmiss konar krafta. Kosmískt segulband Elsta dæmið sem ég finn um orðið segulband er í heimspekiriti í bundnu máli eftir Björn Gunn- laugsson: Njóla, edur audveld skod- un himinsins, med þar af fljótandi hugleidíngum um hátign Guds og alheims áformid, eda hans tilgáng med heiminn. Hún var gefin út 1842 og 1853 og þar segir í kafla sem ber heitið Vort sólkerfi: „Svo að kast, er setja vann/sólkerfinu‘ ei grandi / þá nam fjötra þetta hann/ þyngdar segul bandi“ (bls. 6). Um Vetrarbrautina er lögð fram svipuð hugmynd, þótt orðið taumur sé not- að í stað bands: „Mælt er sólna sól- irnar / segultaums á eyki / ótal kríngum eina þar / aðalsunnu leiki“ (bls. 8). Undir yfirskriftinni „Guð stýrir stóru og smáu“ kemur fyrir sagnorðið segulbinda: „Segulbatt þín heima hönd / hörðum skrugg- um ræður / ástar hjóna bindur bönd / börnum tengir mæður“ (bls. 39). Árið 1896 notaði höfundurinn Hörður þetta orð einnig um kosm- íska krafta í blaðinu Dagskrá, en þá var ekki eins víst að Guð kæmi við sögu. Hörður skrifaði: „Þeim virðist fjölga meir og meir sem vilja nú yrkja um stjörnurnar, sól- ina og himininn. […] „Sálin í nátt- úrunni felur í sér, eftir sjálfri orðanna hljóðan, báðar hliðar þess lífs sem nýju skáldmennirnir snúa sér að með kærleika og rannsókn- arþrá. – Einingin felur í sér ótal líf og fjöldinn er tengdur fast í heild, með segulböndum þess afls sem eyðir og skapar.“ (24.12. bls. 167). Fram undir 1950 sést orðið seg- ulband aðallega í upphöfnum skáld- skap um samband hins stóra og smáa í alheimi. Tæknilegt segulband Svo gerist það það árið 1949 að bæði Daði Hjörvar og Dagfinnur Sveinbjörnsson nota orðin segulfón og segulband yfir tækninýjungar við upptökur og úrvinnslu við út- varpsdagskrá (Útvarpstíðindi, 18.4. bls. 129 og 30.5. bls. 200). Þeirri tækni, sem kynnt var sem viðbót við grammófónplötur, höfðu þeir kynnst á ferðum sínum erlendis og skömmu síðar var byrjað að senda út dagskrá af segulbandi í útvarp- inu. Eftir því sem best verður séð við orðaleit á timarit.is hefur orðið segulband ekki verið notað í ann- arri merkingu síðan. Segulband er einskis nýtt fyrr en bandið hefur verið undið upp á sér- stakar spólur sem settar eru í þar til gert segulbandstæki. Á ensku er tape algengt heiti fyrir þetta, en orðið kann að vera skylt íslenska orðinu að teppa, sem þýðir að fjötra, festa (niður), hefta, binda og annað álíka. Þegar fram liðu stundir var farið að setja lítil segulbönd í litla kassa – kassettu – sem small inn í sam- hæft kassettutæki og mátti þannig spila hljóð af spólunni. Kassettan var bylting í sjálfu sér og þetta varð afar vinsælt hjá almenningi upp úr 1970, einkum unglingum, og um áratug síðar voru myndbönd komin á almennan markað í sam- bærilegum búningi. Þá mátti leika bæði hljóð og mynd af einu og sama bandinu, af þeirri gerð sem rætt hafði verið á sjöunda áratugn- um með orðinu segul-myndband (Menntamál 1:1965, bls. 65). Nauð- synlegt var að eiga rétt tæki til þess að geta notið þessarar mynd- bandstækni sem í almennu tali gjarnan kallaðist vídeó (vídjó), en í því heiti rann gjarnan allt saman og orðið mátti nota yfir kassettuna, bandið og afspilunartækið, en einn- ig efnið sem sást á skjánum. Búnaður og skynjun Að horfa á vídjó var ekki nákvæm- lega sami gerningur og að horfa á sjónvarp, þótt sami skjár væri not- aður og þannig er vídjó sambæri- legt við reel. Þótt tæknin sé staf- ræn táknar það enn hreyfimynd (með hljóði) sem hægt er að horfa á ef rétt tæki er við höndina og kallar jafnframt fram sérstæða stemningu. Í báðum tilvikum hefur almenningur tileinkað sér hugtak úr útlensku, því að vídeó/vídjó er tekið eftir orði sem varð til á enskri tungu fyrir miðja 20. öld í sam- hengi við tilkomu og þróun tækni sem gerði mönnum kleift að varpa saman út hljóði og mynd. Á tækni- sviðinu kallaðist video á við annað nýyrði, audio, og bæði orðin voru búin til úr latneskum orðum um skynjun; að sjá og að heyra, videre og audire. Orðið reel var hins vegar dregið upp úr enskri verkfæra- tösku. Reel er gamalt orð í enskri tungu og þýðir margt annað en kvikmyndarbútur. Það mun vera skylt íslenska fornyrðinu hræll, sem samkvæmt orðabókum var fyrrum haft um straut, prik, tein, sem var oddmjór í báða enda og notaður var til dæmis við vefnað eða dúntekju. Til að gera langa sögu stutta, hefur það sem á enskri tungu kallast reel, spool, drum og bobbin, svo eitthvað sé nefnt, einn- ig mörg nöfn á íslensku, en í báðum málum kallast þessi orð gjarnan á við ýmis önnur sem flest tákna af- langan hlut, þó helst sívalan, því að hann þarf helst að geta hringsnúist. Orð af þessu tagi virðast þó hafa getað átt við mismunandi hlut í hvers konar búnaði þar sem snún- ingur kemur við sögu. Þannig kall- ar leit að reel fram ýmiss konar hluta margs konar tækni sem gerir snúning mögulegan. Svipuð íslensk orð hafa sama eiginleika og hafa oft Reels, myndbönd og önnur bönd Morgunblaðið/Arnaldur Málferlar Lára Magnúsardóttir larama@gmail.com ’ Segulband er einskis nýtt fyrr en bandið hefur verið undið upp á sérstakar spólur sem settar eru í þar til gert seg- ulbandstæki. Á ensku er tape algengt heiti fyrir þetta, en orðið kann að vera skylt íslenska orðinu að teppa, sem þýðir að fjötra, festa (niður), hefta, binda og annað álíka. verið tekin úr erlendum málum til notkunar við afar sértækar að- stæður. Þar má nefna skoska dans- inn sem á íslensku heitir ræll, en einnig sílender og spildill, og enn önnur eru gömul, svo sem öxull, sem er skylt enska orðinu axis, en kallast einnig ás (sem er t.d. bjálki eða hryggur í landslagi) og möndull (sem getur einnig þýtt skaft, sveif og typpi). Tilgangurinn með snún- ingnum er mismunandi, stundum þarf að snúa hjóli, en í öðrum til- vikum á að vinda bandi, snúru eða línu, hvort sem er upp á eða ofan af. Úr mörgu að velja Þessi sömu orð geta einnig staðið fyrir andstæðan part í sams konar tæki og þýða þá rúlla, kefli, spóla, jafnvel hjól, til dæmis á veiðistöng, og svo mætti lengi telja. Mæland- inn hefur að minnsta kosti úr mörgu að velja, vegna þess að orð- in geta auk þess átt við snúninginn sjálfan, öxulinn og keflið, allt eftir því hvað hver vill. Nema fólk laðist fremur að umræðum um kraftana sem hnýta saman alheiminn og ræður hver sjálfur hvort þeir eru guðlegir eða lúta einvörðungu lög- málum eðlisfræðinnar. Höfundur er sagnfræðingur. PROBI® vörurnar fást í apótekum, heilsuverslunum og stórmörkuðum. vinnur gegn lágum járngildum á nýjan máta með því að auka upptöku járns en ekki eingöngu inntöku. Konum á barneignaraldri Barnshafandi konum Unglingum Eldra fólki Fólki í mikilli þjálfun Grænmetisætum/grænkerum, ef lágt járnmagn er í fæðu PROBI ® JÁRN PROBI ® JÁRN hentar m.a:

x

Morgunblaðið - Sunnudagur

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Morgunblaðið - Sunnudagur
https://timarit.is/publication/1078

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.