Brezk-íslenzk viðskipti - 01.05.1947, Blaðsíða 29
BRETLAND OG [SLAND, Maí, 1947
This view illus-
trates how the
flexboards are
joined together
“ MAGIC CARPET”
vv/'/l provide safe transit over all routes
to the North Coast
ABRITISH invention perfected
during the war, is the Sommer-
feld portable flexboard wheel
track. This is a system of con-
tinuously joined, semi-flexible wooden
tracks which serve as improved
“ duckboards ” for heavy vehicles
and prevent them becoming bogged
in mud, with the subsequent loss of
time and efficiency.
WEIGHT DISTRIBUTION
Owing to their semi-rigid semi-
flexible construction, they not only
distribute the vehicle’s weight over
soft ground while following its con-
tours, but will effectively bridge small
depressions or abruptly out-jutting
obstacles. Flexboards are laid as
wheel tracks.
One type, 42 inches wide, for loads
over 10 tons, were supplied to the
Royal Air Force IN ICELAND for
extricating bogged bombers. They
are easy to handle, to lay and to
remove again to a fresh site.
The Sommerfeld “ magic car-
pet ” should have a big future in
facilitating road construction in
lceland.
(Framhald fró bls. 23)
Ég heilsaði honum með handar-
bandi og við tölum saman í nokkrar
mínútur. Síðan sagði ég. ,,Jaeja,
hershöfðingi, við þurfum að koma
okkur til landsstjórans sem fyrst,
því eg er tímabundinn”.
Eftir fáeinna mínútna akstur hafði
ég komið mér fyrir í húsi lands-
stjórans. Síðan gekk ég niður breiðan
stiga en fyrir utan drynar á vinnu-
stofunni stóð Sir Ralph Eastwood,
hershöfðingi, landsstjóri í Gíbraltar.
„Sælinú, Ralph” sagðí ég glottandi,
„hvernig hefur þú það?“
„Sæll Monty. Það er gaman að sjá
þig aftur“ sagði hann og þrýsti hönd
mína, „Komdu inn fyrir”. Hann
opnaðí dyrnar á vinnustofunni og
við fórum inn. Þegar hann hafði
lokað hurðinni snéri hann sér að
mér og sagði „Þetta er stórkostlegt!
Þetta er dásamlegt! Þér eruð alveg
eins og Monty“. Ég sagði honum að
ég færi ósköpin öll hjá mér og svo
fórum við að tala um hvað næst
skyldi gera. í London hafði fjöldinn
allur séð mig, og í Gíbraltar var fullt
af Spánverjum sem treysta mætti að
bera mundu fréttirnar til Spánar,
þegar þeir færu heim um kvöldið.
Skömmu síðar sagði Sir Ralph að
tími væri kominn til að fara aftur
út á flugvöllinn. Majór nokkur fylgdi
okkur út í bíl landsstjóraps og hélt
opinni hurðinni meðan við settumst
inn. Síðan var haldið hægt fram hjá
veifandi mannfjöldanum út á flug-
völlinn. Ég var farinn að kunna
hlutverkið. Háttsettir herforingjar
stóðu ásamt áhöfn flugvélarinnar í
stífum hermannastillingum.en handan
við flugvöllin mátti sjá hundruð
hermanna og spánskra verkamanna
veifandi og Jagnandi. Fréttin hafði
borizt út. Ég stökk út úr bílnum og
gekk ásamt landsstjóranum í áttina
til mannfjöldans sem stóð út við
völlinn. Síðan snérúm við aftur að
flugvellinum, þar sem H. hershöfðingi
stóð og beið mín. Ég mundi eftir að
kveðja Sir Ralph fyrstan, af því að
hann var landsstjóri. Síðan þrýsti
ég hönd hans, svaraði kveðjum hinna
og fór inn í vélina ásamt. H.
hershöfðinga. Nokkrum mínútum
seinna sáum við Gíbraltarklettinn eins
og dökka þúst í fjarlægð. Þá fyrst rak
hershöfðinginn upp skellihlátur. Ég
tók ofan alpahúfuna frægu og þáði
rettu hjá honum. „Jæja, hershöfðingi,
hvernig fór þetta?" spurði ég.
„Sannast að segja” sagði hershöfðing-
inn, „þá sýndist mér allt ganga með
afbrigðum vel“.
Þetta kvöld var útvarpað frá
Þýzkalandi að Montgomery marskál-
kur hefði komið til Gíbraltar á
leiðinni til Alsír—en morguninn eftir
í dögun hófst innrásin í Evrópu.
29