The Icelandic Canadian - 01.06.1956, Side 22

The Icelandic Canadian - 01.06.1956, Side 22
20 THE ICELANDIC CANADIAN Summer 1956 give us a rich, a fascinating, picture of the settlers' life, with its violent passions, its savage cruelties, its tremen- dous gallantry and determination, and (most interesting of all) its gradual progress into culture, from anarchy to order, from brute force to law, from paganism to Christianity, from the boyish bravado of rovers and pirates into the steady energy of thoughtful men: indeed, one might almost say from the sheer lunacy of primitive savages into the sanity of the civilized. The Icelandic sagas fill two large bookshelves. I have not read them all: few have, except specialists, such as the charming old Cambridge professor in C. P. Snow’s The Masters, who has them all in his head and has built a huge relief map of Iceland on which to trace their heroes’ exploits. But I have read some of them, including the best, and I like rereading them. They are usually well translated, for their language (apart from the esoteric bits of poetry) is simple and quite close to ours, and their stories are straightfor- ward. My two favorites are the story of a formidable outlaw, Grettir the Strong, and the story of a wise and gentle statesman, Burnt Nial—so called because he was burned to death in his own house by an enemy. Nothing gives a better idea of the style of the sagas, and of the straight-spoken courage of the men and women who inspired them, than a quotation of one of their greatest scenes. Nial and his family have been surrounded in his lonely farmhouse. Failing to break in, his enemies have set fire to the doors and the roof. Flosi, their chief, allows the women and children and servants to escape, and then calls to Nial himself. Flosi said, ‘I will offer thee, master Nial, leave to go out, for it is un- worthy that thou shouldst burn in- doors.’ ‘I will not go out,’ said Nial, ‘for I am an old man, and little fitted to avenge my sons, but I will not live in shame.’ Then Flosi said to (Nial's wife) Berg- thora, ‘Come thou out, housewife, for I will for no sake burn thee indoors.’ ‘I was given away to Nial young,’ said Bergthora, ‘and I have promised him this, that we would both share the same fate.’ After that they both went back into the house. ‘What counsel shall we now take?’ said Bergthora. ‘We will go to our bed,’ says Nial, ‘and lay us down; I have long been eager for rest.’ Then she said to the boy Thord, ‘Thee will I take out, and thou shalt not burn in here.’ ‘Thou hast promised me this grand- mother’, says the boy, ‘that we should never part so long as I wished to be with thee; but methinks it is much better to die with thee and Nial than to live after you.’ Then she bore the boy to her bed, and Nial spoke to his Stewart and said, ‘Now thou shalt see where we lay us down, and how I lay us out, for I mean not to stir an inch thence, whether reek or burning smart me, and so thou wilt be able to guess where to look for our bones.’ .... Skarphedinn saw how his father laid him down, and how he laid himself out, and then he said, ‘Our father goes early to bed, and that is what was to be looked for, for he is an old man.” When you read any of the sagas for the first time, one thing is likely to disconcert you a little—and, oddly enough, it is a quality in them that the Icelanders themselves love. This

x

The Icelandic Canadian

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.