Føroya kunngerðasavn A og B - 08.10.1991, Síða 11
49
Bek. af 22. marts 1972.
3. The Secretary General
of the Council of Europe
shall notify the Members
of the Council of:
(a) any signature with-
out reservation in respect
of ratification or acceptance;
(b) any signature with
reservation in respect of rat-
ification or acceptance;
(c) the deposit of any
instrument of ratification or
acceptance;
(d) the date of entry
into force of this Protocol
in accordance with para-
graph 2 of this Article.
In witness whereof the
undersigned, being duly au-
thorised thereto, have signed
this Protocol.
Done at Strasbourg, this
20th day of January 1966,
in English and in French,
both texts being equally au-
thoritative, in a single copy
which shall remain deposit-
ed in the archives of the
Council of Europe. The Sec-
retary General shall transmit
certified copies to each of the
signatory Governments.
3. Le Secretaire General
du Conseil de l’Europe noti-
fiera aux Membres du Con-
seil:
(a) toute signature sans
reserve de ratification ou
d’acceptation;
(b) toute signature sous
reserve de ratification ou
d’acceptation;
(c) le depót de tout
instrument de ratification ou
d’acceptation;
(d) la date d’entree en
vigueur du present Protocole,
conformement au paragraphe
2 de cet article.
En foi de quoi, les sous-
signes, dument autorises á
cet effet, ont signe le present
Protocole.
I
Fait á Strasbourg, le 20
janvier 1966, en fran^ais et
en anglais, les deux textes
faisant egalement foi, en un
seul exemplaire qui sera dá-
pose dans les archives du
Conseil de l’Europe. Le Se-
cretaire General en commu-
niquera copie certifiee con-
forme á chacun des Gouverne-
ments signataires.
(Underskrifter)
Nr. 35.
3. Europarádets general-
sekretær skal underrette Rá-
dets medlemmer om:
(a) enhver underteg-
nelse uden forbehold af rati-
fikation eller godkendelse;
(b) enhver underteg-
nelse med forbehold af rati-
fikation eller godkendelse;
(c) deponering af et-
hvert ratifikations- eller god-
kendelsesinstrument;
(d) datoen for denne
protokols ikrafttræden i hen-
hold til denne artikels stk. 2.
Til bekræftelse heraf har
undertegnede, som er behø-
rigt befulđmægtigede dertil,
underskrevet denne protokol.
Udfærdiget i Strasbourg
den 20. januar 1966 pá en-
gelsk og fransk, sáledes at
begge tekster har samme
gyldighed, i et enkelt eksem-
plar, som skal forblive depo-
neret i Europarádets arkiv.
Generalsekretæren skal til-
stille enhver stat, som har
undertegnet protokollen, be-
kræftede genparter.
Protokollen trádte i medfør af artikel 5, stk. 2, i kraft den 20. december 1971
mellem samtlige de af Europarádets medlemsstater, der er deltagere i konventionen, nem-
lig: Belgien, Cypern, Danmark, Irland, Island, Italien, Luxembourg, Malta, Nederlandene,
Norge, Storbritannien, Sverige, Tyrkiet, Forbundsrepublikken Tvskland og Østrig.
Udenrigsministeriet, den 22. marts 1972.
K. B. Andersen.