Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.03.2000, Page 76

Tímarit Máls og menningar - 01.03.2000, Page 76
RÓBERT H. HARALDSSON 17 Þess eru þó dæmi bæði í samskiptum hans við frú Linde og Rank læknir. Sjá bls. 189-90 og 192. 18 John Stuart Mill, Frelsið, þýð. Jón Hnefill Aðalsteinsson og Þorsteinn Gylfason, Hið íslenzka bókmenntafélag: Reykjavík 1970, bls. 88. 19 John Stuart Mill, Collected Works of Johti Stuart Mill, bd. XVII, ritstj. J. M. Robson, University of Toronto Press: Toronto 1977, bls. 249. 20 Mill notar orðin „gives his homage“ og „his real allegiance" (248). 21 Sjá t.d. umfjöllun Boger og Kristiansen í Nora, du lyver!, H. Aschehoug 8t Co: Oslo 1994, bls. 178 o. áf., einkum 189. 22 Nákvæmni Nóru þarf ekki að koma á óvart þvi örlað hefur á svipuðum hugsanabrotum hjá henni áður, þótt þau raðist aldrei í heila mynd fyrr en undir lokin. I samræðu við Rank lækni segir hún t.d. kæruleysislega: „O, hvað veit ég um hvað ég hef vitað eða ekki vitað?“ (171). En í lok verksins er það einmitt þessi spurning sem hún hefur einsett sér að svara. 23 Sveinn Einarson þýðir tilsvar Ranks þannig: „Þetta var hlýleg ósk, takk“. Engin stoð er fýrir þessari þýðingu í frumtextanum („Tak for det onske.“) og hún stefhir í hættu látlausri og tvíræðri samræðu Nóru og Ranks. Henrik Ibsen, Brúðuheimili, þýð. Sveinn Einarsson, Frú Emilía 1991, bls. 69. 24 Þar segir Helmer einungis að það sé útrætt mál, þau megi aldrei taka lán, engar skuldir og síðan kvartar hann yfir því hversu dýrt sé að eiga söngfugl (375). 25 Krogstad: „Faldt det Dem aldrig ind, at báde De og Deres mand kunde do pá rejsen, og sá blev jeg bedragen for mine penge?“ (398). í lokagerðinni stendur hins vegar einungis: „Men tænkte De da ikke pá, at det var et bedrageri imod mig -?“ (303). 26 Brúðuheimili samanstendur auðvitað allt af samræðum en samt er engu líkara en sam- ræðurnar hefjist fyrst undir lokin þegar hjónin hafa fengið seinna bréf Krogstads og ræða um það sem gerst hefur í leikritinu. Sjá umræðu um þetta hjá George Bernard Shaw (193 o. áf.) 27 I bréfi til Brandesar 24. september 1871 skrifar Ibsen: „Specialreformer lover jeg mig inte af. Hele slægten er pá vildspor, det er sagen“ (Samlede Verker, bd. XVI, bls. 374). 28 Það sem hefur komið mér mest á óvart í skrifum um Brúðuheimili er hversu mikillar andúðar gætir víða í garð Nóru. Sjá, auk Strindbergs, Boger og Kristiansen, Nora, du lyverl og Morris Freedman, The Moral Impulse. Modern Drama from Ibsen to the Present. Southern Illinois University Press: London og Amsterdam 1967, bls. 4. 29 I uppkastinu svarar Nóra honum: „Hvad vil du gore med mig?“ (436). 30 Sveinn Einarsson undirstrikar þennan skilning í þýðingu sinni: „Farðu ekki að koma með kjánalegar afsakanir“ (71). 31 The Cambridge Companion to lbsen, bls. 82-83. 32 Það er galli á þýðingu Einars Braga að hann notar orðin yndislegt, dásamlegt og undur- samlegt til að þýða det vidunderlige. Sveinn Einarsson notar hins vegar alltaf undursamlegt yfir det vidunderlige í þýðingu sinni á Brúðuheimili. 33 Nóra vísar vissulega á mögulega fórn Helmers þegar hún ræðir hið undursamlega við hann en hún segir líka: „Þú átt við að ég hefði aldrei tekið á móti slíkri fórn frá þér? Nei, auðvitað ekki. En hvað hefðu staðhæfmgar mínar stoðað gegn þínum? - Það var hið undursamlega [...]“ (206). Augljóst er aðNóra bindur vonirsínar viðstaðhæfmgar hans. 34 Athyglisvert er að frú Linde er kynnt upphaflega sem „ókunnug kona“ (129) („fremmed dame“) og í fyrstu þekkir Nóra ekki æskuvinkonu sína affur. Þannig fáum við strax í upphafi verksins vísbendingu um að skilningur Nóru á orðinu „ókunnugur“ eigi eftir að breytast. Sveinn Einarsson missir af þessu þar sem hann þýðir: „Það er einhver kona [fremmed dame\ að spyrja um firúna" (10). 35 Sjá mjög athyglisverða umræðu Stanleys Cavell um hjónabandið í Brúðuheimili og sí- gildum Hollywood-kvikmyndum í Pursuits of Happiness: The Hollywood Comedy of Re- marriage, Harvard University Press: Cambridge 1981, bls. 20-24 o.v. 66 www.malogmenning.is TMM 2000:1
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.