Þjóðmál - 01.09.2014, Page 46

Þjóðmál - 01.09.2014, Page 46
 Þjóðmál haust 2014 45 Frosti Bergsson, fyrrverandi stjórnar-formaður Opinna kerfa, sagði á Við- skipta þingi Verslunarráðs um íslenskt menntakerfi í febrúar 2001, að Íslendingar ættu að taka upp þá stefnu að verða tvítyngdir á íslensku og ensku . Ekki útskýrði Frosti nánar hvað hann átti við með tví tyngi en gera má ráð fyrir að hann hafi meint að auk móðurmálsins íslensku ættum við að stefna að því að ná það góðu valdi á ensku að við gætum talað hana reiprennandi og notað hana við fjölbreyttar aðstæður af öryggi . Frosti vísaði til ýmissa þjóða sem tekið hefðu stefnuna á tvítyngi og benti að auki á að þörfin væri brýn í heimi síaukinna alþjóðlegra viðskipta . Í kjölfar ummæla Frosta hófst mikil um- ræða í fjölmiðlum um þessar hugmyndir hans, aðallega þó í neikvæðari kantinum . Marg ir töldu að enskufærni Íslendinga væri stór lega ofmetin og því óraunhæft að stefna að tvítyngi . Aðrir lýstu áhyggjum sínum af örlögum íslenskunnar, að enskan myndi þá með tímanum ryðja móðurmálinu úr vegi . Í þessari grein er ætlun mín að leggja mat á kunnáttu okkar Íslendinga í ensku ásamt því að ræða hvort markmið Frosta séu raunhæf . En þar sem hugmyndir Frosta eru afar stórtækar og metnaðarfullar er rétt að verja talsverðum hluta greinarinnar í umfjöllun um fáein mikilvæg hugtök og nokkrar þýðingarmiklar rannsóknir fræði- manna og kennara á sviði enskrar mál- notkunar og hagnýtra málvísinda . Ílag Tileinkun annars tungumáls er flókið og hægfara ferli . Ótal breytur koma inn í myndina svo sem færni í móðurmáli, sjálfstraust, kennsluaðferðir, áhugahvöt, tæki færi til notkunar tungumálsins við raun verulegar aðstæður og þar fram eftir götu num . Ein breyta vegur þó allra þyngst en það er ílag (e . input) . Því meira sem ílag- ið er í málumhverfinu því betur og hraðar tileinkar fólk sér tungumálið . En hvað er ílag? Ílag er hvers kyns skilaboð sem þú heyr- ir eða lest á viðkomandi tungumáli í merk- ing ar bæru samhengi . Með merkingarbæru sam hengi er átt við að þú hafir áhuga á að meðtaka viðkomandi skilaboð og að þau séu sett fram á skiljanlegan hátt miðað við færni þína í tungumálinu á hverjum tíma . Tökum dæmi af einstaklingi sem er skammt á veg kominn í enskunámi sínu . Fyrir honum fæli lestur á bresku dagblaði ekki í sér ílag . Ástæðan er sú að þótt blaðið innihaldi mikið magn af ensku er hún of Guðmundur Edgarsson Staða enskunnar á Íslandi

x

Þjóðmál

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Þjóðmál
https://timarit.is/publication/1175

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.