Tíminn - 23.07.1959, Qupperneq 7

Tíminn - 23.07.1959, Qupperneq 7
TÍMINN, fimmtndaginn 23. júlí 1959. 7 Fyrir tveimur árum gerði ég samanburð á því, hvert hlutfall væri milli íslenzkrar og erlendrar tónlistar í Ríkisútvarpinu hér. Kom þá í ljós, að hér ríkti, og ríkir enn, margfalt aumara á- stand í þeim. efnum, en í nokkru þeirra nágrannalanda okkar, sem ég hef fengið skýrslur um. Flestar nágrannaþjóðir okkar ikeppast við að hafa tónlistar- flutning útvarpsstöðva sinna sem rnest af innlendum upprunn. Þýzku, fiimsku og frönsku úi- varpsstöðvarnar flytja að %, eða jafnvel % hlutum innlenda tón- list, þýzka, finnska eða franska. Tónlist norsku og sænsku stöðv- anna er að minnsta kosti að Vt hluta innlend (norsk eða sænsk), en í flestum Evrópulöndum er hlutfailið þar fyrir ofan. í Mex- íkó er hlutfallið jafnvel 4/s inn- lend tónlist. Hér virðist útvarpið hins ve?ar ikeppast um að sniðganga hið inn lenda, en dekra við það sem úí- lent er. JÞegair bezt gekk fyrir tveimur árum, þóknaðist útvmp- inu að verja aðeins tæpum 3 klukkustundum til jafnaðar, viku- Iega, tii flutnings innlendrar tón- listar alira tegunda, — en 31 til 32 klst. tií flutnings á erlendri tónlist. Með öðrum orðum 10 til 11 s^rtnum meiri tíma til þess að troða því í okkur, sem útlend- ingar hafa samið. Allra verst er ástandið í dans- og skemmtilögun- um. L.ágmarkskrafan Lágmarkskrafan ætti hins veg- ar að vera sú, að helmingnum af þeim tíma, sem varið er til tón- listarfkitnings, sé varið til flutn- ings og kynningar á íslenzkri tón- list, eða til jafns við hina er- lendu, og sé þegar hafizt handa um að ná því takmarki. Útvarpið hefúr vissulega i þjón ustu sinni ágæta menn, s. s. Pál ísólfsson, sem ann íslenzkurn 6Ö.ng og íslenzkri tónlist í „klass- ískum* og létt-„klassískum“ anda, enda sjálfur tónskáld •— en hann jþyrfti þó að láta útvarpið gera miklu meira fyrir þann þátt ís- lenzkrar tónlistar en verið he"ur, ■— einkum sönginn. i •'Jfc&jgP Formælendur fá Hins vegar á íslenzk skemm'i- tónlist formælendur fáa meðal valdamanna útvarpsins og er það ein helzta ástæðan fyrir því, að ég skrifa þessa grein. Með! lengingu dagskrártímans, fyrir nokkrum árum, og þar af leiðandi auknum tónlistarflutn- ingi, tókst að koma að hálfsmán- aðar kynningarþáttum S.K.T. og F.Í.D. á íslenzkum dans- og dæg- urlögum við frámunarleg sultar- laun frá hendi útvarpsins, rvo gefa varð með þáttum þessum. Nú hefur þeim hins vegar verið hætt, án þess þó að stytta við það dagskrártímann, að minnsta 'kosti í bi'li, og kynning þeirra þar með forsmáð. í þeirra stað var, s.l. haust, tekinn upp vikuþátt- Xirinn: „íslenzkar danshljómsveit- ir“, sem naumast kom nálægt kynningu á íslenzkum danslögum, því flestar af hljómsveitunum léku ekki eitt einasta íslenzkt lag allan veturinn, svo ég heyrði, — jafnvel þó sumum þeirra stjórn- uðu íslenzkir danslagahöfundar. Voru þessar ráðstafanir því hnefa högg í andlit þeirra manna, sem hafa viijað færa þjóðinni sinni íslenzk lög á þessu sviði, í stað hinna útlenzku. Verður þá einn.g að segja það íslenzkum hljóðiæra- leikurum og hljómsveitarstjórur.i til lítils hróss, að þeir hafa yíir- leitt ekki haft þjóðholla foryslu í þessum málum, heldur stælt hið litlenzka, velflestir, eins og þeir hafa haft kraftana til og forsmáð í sama hlutfalli viðleitni til kynn- ingar íslenzkra tónsmíða, sem þeim ber þó skilyrðislaust skylda til að iáta sitja í fyrirrúmi, jafnt á skemmtistöðum sínum, sem ann- srs staðar. Óþolandi tízka I Ekki má gleyma aumingjanum . honum Katli, — danslagasöngvar- anum, sem kyrjar útlenzku lögin ] og svngur varla íslenzkt orö en reynir að apa eftir söngvurunum á útlenzku plötunum. Er þó var: þörf á þessum eftirhermum hér, því plöturnar ættu að nægji, enda tulkun laganna þar að jafn aði mun betri. Væri slikum mönn- r.m sæmra að láta þýða á no',- ’ hæft íslenzkt mál þá af erlendu textunum, sem óskaðlegir mega teljast, eða fá skáld dg hagyrð inga okkar til að semia í staðinn holla íslenzka texta. Kæmi vism- lega til mála að skylda þau sam- komuhús landsins, sem hafa ic- lenzka söngvara í þjónustu siiini, til þess að láta vinna þetta vers og leggja þeim til opinbert efdr- lit með því að það sé leyst sóma- samlega af hendi, — banna hir.s vegar mcð öllu notkun erlend'-a texta á íslenzkum skemmtistöðum, nema þá ef um eflirsóknarverða útlendinga væri að ræða, og þá mætti á flestum árstímum tak- , marka við löluna 0. Núverandi tízka í þessum efn- um er óþolandi. Syngjandi ung- menni apa þettaí eftir og haifa naumast íslenzkt lióð um hönd, en eru sísyngjandi á lélegu land- helgislögbrjóta-máli, eins og það er þá líka girnilegt. i Af því læra börnin málið, að listar, sem lítið rúm hefur haft íyrlr íslenzka tónlist. Ýmsum þeirra virðist að vísu hafa láðst að koma auga á, að hlutverk þeirra var ekki að flytja inn erlenda tónlist,. né erlent mat á íslenzkri ‘ tónlist, heldur að hjálpa íslerzkri tónlist og tón- mennt t:l vegs og virðingar með kunnát.tu sinni. Það hlutverk sitt hafa líka ýmsir þeirra skilið og ,rækt með þ^kkarverðum áhuga og þjóðhoilustu og rétt hér hjálp- Freymóður Jóhannsson Freymóður Jóhannsson: um heilvita íslendingi í hug. Skora ég á fólk að hætta að sækja samkomur þar seni ritað er um að íslendingur ætlar að syngja á erlendum tungumálum og knýja með því fram islenzka texta í stað hinna útlendu, eða þýðing- ar á þeim. Enn fremur íslenzk lög sungin og leikin í hádegisútvarpinu í vetur ias þulurinn næstum daglega framan skráða dagskrártilkynningu, og gerir slundum enn. Hún virðist fljótu brdgðið afar meinleysis- leg, en er þó táknræn spegilmynd þeirrar lílilsvirðingar, sem ríkis- útvarpið sýnir og hefur úýnt ís- lenzkum höfundum og lónsmíðum þeirra. Aður en framanrituð tilkynn- ing hefur verið lesin, hefur að jafnaði verið greint ýtarleg;i frá heiti og tegund þeirra erlendu tónsmíða, sem ráðgert hefur verið að leika í útvarp'nu seinna sama dag — getið um höfunda þeirra og flytjendui' o.s.frv. — Við það væri í sjálfú sér ekkert að £'t- huga, ef hinum íslenzku tónsmíð um væri sýnd að minnsta kosti jafn mikil kurteisi og umönnun, — en það er nú eitthvað annað. Öskrandi úflendingar Það er síður en svo,. £'.5 útvarpið hafi beitt sér gegn þróun þeirri Orðið er frjálst Þjöðræknin í tónlistarmálum það er fyrir þeim haft og nú syng ur ungt fólk á íslandi meira á ensku heldur en íslenzku. Fram- vindan í þessum málum virðist óglæsileg, ef ekki verður tekið í taumana. Fúlegg sem staðgreiðsla Að vísu mætti revna að senda þessum opinberlega enskusynj- andi „íslendingum“ nokkur fúl- egg, eða bara linsoðin egg, sem staðgreiðslu og vita, hvort þeir hættu þá ekki þessum ósóma, — tækju i þess stað upp sitt eigið móðurmál, eða þegðu ella. Ég tek það fram, að ég álít, að framangreindar misgjörðir is- lenzkra tónlistarmanna stafi ekki af illvilja, heldur af gamalli sam- ábyrgöarerfðasynd og skilnings- skorti þeirra á því, að þeir eru íslendingar. Þeim ber að taka til- lit til þeirar staðreyndar, á með- an þeir stunda atvinnu sína hér. Það er að vísu nokkur furða, að þeir virðast ekki skilja þetta. 'En illt skal með illu út reka, og geti þessir söngvarar ekki sungið á íslenzku, eða vilji ekki læra það, ber þeim að leita sér atvinnu annars staðar', þar sem þeir passa betur í kramið. Ekki eirtir í sökinni D|anslagasöngvararnir eru að vísu ekki einir í þessari sök. Síð- ast liðinn 17. júní, — á íslenzk- asta degi ríkisútvarpsins þetta ár, sungu 6 af helztu einsöngvurum okkar sitt lagið hver, þau Guð- mundur Jónsson, Árni Jónsson, Sigurveig Hjaltesteð, Guðmundur Guðjónsson, Kristinn Hallsson og Þuríður Pálsdótti.r Haldið þið, að þessir ágætu söngvarar hafi sungið tónsmíðar eftir íslendinga? Ekki einn einasti þeirra — ekki einu sinni á íslenzkasta degi á.rs- ins. Allt voru þetta erlend lög, og þar að auki við erlenda texta, nema lag frú Þuríðar. Hún var þó svo smekkvís að nota íslenzk- an texta. Hlutverk hinna erlendu tóníistarmanna Ekki er hægt að sakast um þetta við þann hóp erlendra tón- listarmanna, sem flutzt hefur hingað, eða verið leyfð landvist hér, en að sjálfsögðu alizt upp í erlendri tónlistarhugsun og mót- arhönd, svo að til fyrirmyndar hefur verið. Þarf ekki að nefna í'vein nö,fn, svo augljóst hefur þetta verið. Danska skyldi þaS vera þá Hinír furðui’egustu rnenn á landi hér hafa haldið því fram, að betra sé íslendingum að syngja á útlenzku, sem fáir skilji, heldur en lélegri íslenzku. Gáfu- leg ættjarðarást það og hliðstæð því, ef þeim sem talaði miður gott íslenzkt mál, væri sagt að hætta því og tala heldur daglega dönsku eða ensku. Óneitanlega finnst mér viturlegra, að þeim hinum sömu væri hjálpað til að vanda málfar sitt betur. Það var sú tíð, — sú niðurlægj- andi tíð í sögu þjóðarinnar —, að ekki þótti nógu fínt fyrir „heldra fólk“ hér að tala íslenzku, né bera íslenzk nöfn. Nei, danska skyldi það vera þá. Nú kappkosta sams konar áb.vrgðarlausir tildurs menn -að koma því inn hiá æsku- fólkinu, að það sé ekki nógu „fínt“ að syngja á íslenzku. Nú skal syngja á landhelgislögbrjóta- máli, til þess aff forðast slæma íslenzku!! í musteri móðurmálsins Eitt sinn hæddist líka Morgun- blaðið að því í leiðara sínum, þegar ég hafði fundið að því, að líslenzkir söngvarar væ.ru látniir syngja óperu á erlendu máli í Þjóðleikhúsinu (musteri íslenzkrar tungu). Útvarpið hljóp þegar undir bagga með smælingjanum! og fékk al- þekktan og íturvaxinn borgara, sem lært hafði að syngia á er- lendum íungum, til hess að reym; að vitna á móti mér í opinberu útvarpsviðtali 4 sviði þessa sairi r móð'urmálsmusteris. Hefur bó reynslan orðið sú, sem betur fer, að viðkomandi aðiljar hafa séð að sér og látið þýða á íslenzku æ i'leiri sönglsiikd, er sýndir hafa verið hér, en leikhúsgestir þakk- að með vaxandi aðsókn. Fæst vonandi innan skamms alþjóðar- viðurkenning fvrir því, að skoðun | mín á því máli var og er hin eina rétta. Það er jafn ósæmandi, að ís- lenzkir söngvarar syngi í Þjóðlek- húsinu á erlendum tung.um, eins og ef íslenzkir leikarar færu að leika þar á erlendum tungumál- -jm. i2 ksð Jsítur y'vnáod' yng sem rakin hej'ur verið hér að framan. Það héfur stutt hana dyggilega og jffnvel skapað hana að verulegu leyti. Ekki er annað hægt að sjá, en að raúnverulegir ráðamenn tónlistarmálannLi þar. á- samt meiri hluta íslenzkra hljóð- færaleikara, loki augunum fyrir þeirri þjóðféU’gshættu, isem fylgir llinu ydirgnæfandi, erlenda tón- listarflóði og textagutli því, sem það skolar með sér. Plötur með skröltándi og veinandi, jafnvel öskrandi, útlendingum, eru leikn- tfi hér í útvarpinu daginn út og daginn inn í sjúklegu kapphlaupi við hina illræmdu Keflavíkurstöð, og sýkingu þeirra sprautað inn í hugskot hinnar uppvaxpndi kyn- slóðar, ásamt meðfylgjandi áróðri. — Á lauagrdagskvöldum, á sunnu dagskvöldum, við vinnuna, í latug ardagslögunum, á hverium morgni, í hádeginu, já, jafnvel í kaffitím- anum og enn oftar, er það aða'l- lega útlenzk tónlist og aftur út- lenzk tónlist. íslenskt lag finnst þar naumast oftrir, en sem -svarar til elleftu hverri vörðu í iðulausri stórhríð á íslenzkri háfjallaleið, og myndi fæstum þykja auðvelt að ratsJ svo illa varðaðan veg. — Helzt er einhver íslenzkusvipur á Óskalagaþætti sjúklinga.. Er hegðun þeirra, sem ráða þessu, stórfurðuleg, svo að manni ýmist rennur til rifjí-1, eða maður kross-bölvar þjónslund þeirra við enskuna. Væri áreiðanlega illa mannað varðskip með þess konar áhöfn. Þó vití.i víst flestir, að út- varpið á að vera íslenzkt útvarp. Engan veginn voru þessi mál í ágætu lagi, á meðan Jón Þórarins son réði hér miklu hjá útvarpinu, en hefur þó hraknð til muna, síð- an hann hætti. Út yfir allan þjófabálk taka þó „lög unga fóiksins". Það er hrein tilviljun, ef þar heyrist íslenzkt lag og vinsældalistinn er settur sEtnan eftir forskrift ame- rískra grammófónplötuframleið- enda. Takið eftir, að þetta eru kölluð lög hinnar uppvaxandi kyn slóði'i', •—• allt útl.ensk framleiðsla, aðallega ensku-gaul. Virðist helzt eins og umsjónarmanni þessa þátt- ar hafi verið uppálagt Mð snið- ganga, ef unnt væri illindalítið, bókstaflega allt þyð sem íslenzkt er, svipað og í Þriðjudagsþættin- um foí-ðum, Sunnudagsdanslögun (Frxmhaid á JO jíðu > * ' A víðavangi Eva, epli'ð og skiptingin j Ein’s og frá er saigt á öðrþra stað hér í blaðinu í dag ýar Bjarni Benediktsson kjörinn for- seti sameinaðs þings. Sú kosning átti sér töluvert sogulegan að draganda. ílialdið átti í dálitlþm heimiliserjum út af forsetako'sn inguin, þar sem þeir Sigurður Bjarnason og Gísli Jónsson töldu sig afbragðs vel til forse.ta fallna og vildu báðir hljóta hnossið. Hugðist íhaldið þá endurheimta heimilisfriðinn með því að fá tvö forsetaembætti, bjó'ða komm, únistum að kjósa Einar Olgpirs son í neðri deild gegn . þyí, að þeir kysu þá Gísla og Sigurð í sameinuðu þingi og efri deild. Kratar skyldu verða forsetalausir oig mun íhaldið hafa talið 'sig hafa nógu vel við þá gert a'ö láta þá hafa fjóra ráðherrastóla. Kommúnistjar vildu þó ekki fall. ast á þetta og studdu Alþýðu- flokkinn til forsetatignar, svo að íhaldið var'ð að grípa til anniirra ráða til að friða þá Sigurð og Gísla. Fann þá Bjerni að von- um lieiUaráð, og var þa!ð jafn- snjallt sem það er gamalkunnugt, seuv aagt ráð apans, 'sem skipti eplinu. Bjarni greip eplið, sem Eva kommúnista rétti honum þarna, og skipti því þannig milli Sigurðar og Gísla að éta þzð sjálf ur. Mun þessi forsetatign til handa Bjarna Benedikts'syni vera fyrsta stjórnmálaverk Éinars sainkvæmt nýju línunni, sem hann var a'ð sækja austur til Moskvu. - • Inntökubeiðni i Kron Morgunblaðið heldur áfrain þruigli sínu um samvinnuhreyf- inguna, og í gær er helzl svo að 'sjá, að blaðið sé að deila á SÍS fyrir að búa illa a® KRON í Reykjavík. Raunar er allúr leið arinn um þetta bo.tnliaus þvætt- ingur, en ritstjórum Morgunblaðs ins má segja það eitt, að telji þeir hlut KRON ekki nógu mik- inn og góðan í Reykjavík, þá liafa þeir það í hendi sér að bæla úr því. Þeir þurfa ekki annað en senda inntökubefðni í KRON, sem er opið öllum Reykvíkingum. Þeir gætu líka hvatt aðra flokks menn sína til þess a® géra það og reynt að efla það ’sem bezt með skrifum í blaði sínu. Síðan gætu þeir beitt sér ötullega að því að efla KRON til þp§s að Vaxa að vi'ðskiptum og uujsvifum í bænum. Væri það hið þarfasta verk. „A3 samþykkja" Óttinn við óvinsældir kjör- dæmabyltingarinnar skýtur . enn upp kolli í Morgunblaðinu í gær. Allir muna, að fyrir kosningarn- ar þorði Morgunblaðið varla að ræða um kjördæmamálið, og reyndi að leiða athvglina áð öllu öðru fremur, því að það ætti sem minnst að hugsa um það í kosningunum. En eftir kosn- ingarnar brá svo við. að farið 'var að ræða mn það mlklu meira, sagt að kosið hefði vei ið um það og raunar ekkert ,annað og yfirgnælandi meirihluti hefði lýst sig því fylgjandi. Þá v<n það 'ikki feimnismál lengur. En nú er þing komið sámvm. og nú vili íhaldið að það' Veiði f m allra stytzt, og segir í Stak- st:>:num Mbl. i gær: „Það Alþing, sem kom sanian í gær, ætti að geta orðið stutt. Verkefni þess eru fyrst og fremst að samþykkja öðru sinni kjördæmabreytinguna og setja ný kosningalög. Þetta er einfalt verk og fljótunnið“. Þannig er dagskipun íhalds- ins nú um þetta mál. Þingið er aðeins samankomið til þess að „satnþykkja“. Það á lielzt ekki að ræða málið. það ,er of hfettu- legt. Þingið á aðeins að koma og samþykkja þegjandi það, sem Bjarni og Einar Iiafa fyrirskrif- að. Þannig skýtur óttinn við um- ræður um þetta mál enu upp kollinum í Morgunblaðin. Þrí- flokkarnir eru biinir að fá- nóg Framhalrt » 11 aiSu-

x

Tíminn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.