Tíminn - 04.02.1960, Blaðsíða 14

Tíminn - 04.02.1960, Blaðsíða 14
14 T í M I N N, fimmtudaginn 4. febrúar 1960. Hann vlssi þegar, hver myndi hafa skrifað þetta og hverjum það væri ætlað. Lá við sjálft, að honum sortnaði fyrir augum, því að þama hafði hann sönnun svart á hvítu fyrir því, að grunur hans hafði verið á rökum reistur. Hann bögglaði miðann sam an í lófa sínum og tautaði eitthvað fyrir sér og var hann eins og utan við si'g, þegar Charlotta tók í handlegg hans og ávarpaði hann. — Hvað er um að vera? spurði hún. — Er yður illt? — Nei, svaraði hann og skildi naumast hvað hún var að segja. — Nei, ekki held ég það, sagði' hann svo. — Það hefur eitthvað kom ið fyrir yður, sagði hún. — Stóð það þarna á pappírs- blaðinu? Hann leit á samanböggl- aðan miðann í hendinni á sér og fletta honum hægt sundur eins og í einhverri leiðslu. — Þér sögðuð, að faðir hennar væri í kröggum, var ekki svo? spurði hann allt í einu og hcrfði alltaf á mið- ann. — Eg hefði ekki átt að vera að minnast á það — það skift ir mig engu, svaraði hún. — En það er nú einmitt svo engu að síður? spurði hann aftur. — Já, því er nú verr, svar- aði hún hikandi og bætti svo við: — Viljið þér ekki segja mér hvað gengur að yður? Kannske ég geti greitt úr því, ef það er eitthvað Rósa- mundu viðkomandi, því að ég er eina vinkonan, sem hún á, skal ég segja yður. Tom leit nú beint framan í hana og rétti henni blaðið. Charoltat tók við því og las það með jafnmikilli athygli og henni hefði verið alókunn ugt um hvað á því stóð. Því næst spurði hún stillilega: — Hvað ætlið þér að gera við það? — Eg ætla auðvitað að fá henni það, sagði hann eftir nokkra umhugsun. — Eg ætla að leysa hana af heiti sínu við mig, en um leið ætla ég að finna föður hennar og forða búgarði sínum. Mér biðja hann að þiggja af mér peningahjálp til þess að þykir allt of vænt um Rósa- mundu til þess að ég geti vit að hana líða skort að neinu leyti og ég er einmitt að hugsa fyrir hamingju henn- ar, þó að hún hafi breytt svona gagnvart mér. — Og haldið þér að Sir Ralph vilji þiggja hjálp yðar, þegar ekki verður annað séð en að þér hafið gabbað dótt- ur hans? — því að ekki færuð þér hvort sem er að segja honum hverngi í öllu liggur, sagði Charlotta. — Eg veit ekki, sagði Tom þreytulega. — Eg get ekki sagt um það, en hvað mynd- uð þér gera í mínum sporum? Eg er eitthvað svo utan við mig og annarlegur, að mér finnst allt .... Hann lauk ekki við það sem hann ætlaði að segja, en stundi við og sneri sér undan til þess að hún skyldi ekki' sjá að honum vöknaði um augu. — Ef ég væri í yðar spor- um, þá skyldi ég ekkert minn ast á þennan miða við Rósa mundu, sagði Charlotta, og gætti vel að svip fylgdar- manns sins. — Það væri' ekki til annars en gera hana ang- urværa, skal ég segja yður. Eg myndi ekki láta á neinu bera í dag, en skrifa henni í kvöld og segja henni, að ég hefði veitt henn inákvæmar gætur í dag og korrlst að þeirri niðurstöðu, að ég nyti ekki ástar hennar — þér mis virðið ekki þó að ég segi það blátt áfram, en ég verð að segja það eins og það er, bæði yða rvegna og hennar. Þér getið leyst hana af heitorði sínu ef yður svo sýni'st, en ekki skuluð þér minnast á það að y3ur sé kunnugt um fjár- þröng föður hennar. Að því búnu sé ég ekkert á móti því, að þér hjálpið Sir Ralph, ef yður langar til þess, en ekki í vináttu skyni, því að það yrði' þ áaldrei annað en ölmusa, þegar rétt er á litið, heldur að eins sem lán; það er eini vegurinn til þess að bjarga honum og jafiframt Rósamundu. Tom fór ekki að grennslast 27 efti'r, hvers vegna hún bar svona ótt á. Hann gat ekki um annað hugsað en að Rósamunda hefði dregið sig á tálar og undraðist það, að hann skyldi elska hana þrátt fyrir það. — Eg hygg að þér hafið rétt fyrir yður, ungfrú Sheld on, sagði hann, — en ég er eitthvað svo sljór núna, að ég á bágb með að átta mg. Eg er yður þakklátur fyrir hugulsemina og skal ekki gleyma því fyrst um sinn. Þau gengu nú þegjandi á- leiðis til klausturrústanna, en bros lék um varir Charlottu og þóttist hún nú hafa komið ár sinni vel fyrir borð. Þá um kvöldið seint kom sendimaður frá höllinni með bréf til Rósamundu og kvaðst ekki eiga að bíða eftir svari. Charlotta hafði nú ekki augun af Rósamundu, meðan hún opnaði bréfið og las það, en ekki brá Rósamundu að öðru leyti en því, að þetta virtist koma henni á óvart, og hafði þó Charlotta búizt við, að henni yrði meira um að missa þarna vellauðugan og ákjósanlegan mann eins og Tom var. Rósamunda gekk snemma til hvílu þetta kvöld og þótt ist Charlotta vita, að hún myndi ekki vi'lja láta ónáða sig. Leizt henni því ráðlegast að lofa henni að fara sínu fram, að mihnsta kosti i þetta sinn, og sætti sig við það, að henni myndi seinna gefast færi á að afla sér upp lýsinga um þetta, því að hún kvaldist af orvitni um hvaz staðið heði í bréfinu. En þegar Rósamunda var orðin ein, þá tók hún aftur bréf unnusta síns og las það hafði i fyrstu ekki getað gert sér innihald þess vel ljóst, enda haði Tom átt í miklum erfiðleikum með að semja það og hugsað sig vel og vand lega um. áður en hann gekk frá því til fulls, en bréfið var þannig: „Kæra Rósamunda! Eg hef komist að raun um það í seinni tið, að trúlofun okk ar sé misgrip ein. Ekki þó hvað sjálfan mig snertir — það er öðru nær! — en mér dylst það ekki, að þetta er ekki hjartans ósk þín. Eg hef verið að hugsa um hvað það gæti verið, sem mig skortir til þess að geta gert þig hamingjusama og 1 gær sá ég hvað það var. Eg get ekki orðið ástar þinnar að- njótandi vegna þess, að hún heyrir öðrum manni til og um þetta sannfærðist ég í dag. Má vel vera, að þér sé þetta ekki ljóst sjálfri, en það lýsir sér í hverju augna bliki og hverju orði. Og ég — ég sem elska þig af öllu mínu hjarta og öllu minu hugskoti — varð þess vls undir eins og ég sá ykkur saman, að hugur þinn hneigð ist ekki að mér, heíur aldrei gert það og mun aldrei gera það. Eg komst þá að þeirri þungbæru og beizkjufullu niðurstöðu í kvöld, að bezt myndi vera fyrir okkur bæði að slíta trúlofun okk ar. Fyrst og fremst einmitt þin vegna, því að ég má ekki hugsa#til þess, að þú verðir ógæfusöm — og líka vegna mín, þvi mér er sú hugsun óbærileg, að ég sé orsök ógæfu þinnar. Þér er þess vegna, ástkæra Rósa- munda, heimilt frá þessum degi að ganga að eiga mann þann, sem þú elskar, og bið ég góðan Guð að uppfylla allar óskir hjarta þíns. Eg fyrir mitt leyti mun hverfa héðan um stund, svo að þú þurfir ekki að horfa upp á eymd þess vesalings, sem biður þig nú að eins um vináttu þína og að þú hugsír til hans með velvild stöku sinnum eins og þú myndir miskunna þig yfir hungraða skepnu — eða er það til of mikils mælst? Eg vildi að ég gæti neitað mér um að biðja þig nokk- urs, en hjarta mitt hrópar í angist sinni og vill ekki huggast láta“. Handleggur Rósamundu hné aflvana að hlið hennar ofan á gólfið án þess að hún veitti því eftirtekt. „Þér er heimilt að ganga að eiga mann þann, sem þú elskar“. Þessi orð höfðu læst sig i huga hennar og ljóm- uðu fyrir augum henni eins og hún væri enn þá að lesa þau. „Eg get ekki orðið ástar þinnar aðnjótandi vegna þess að hún heyrir öðrum til“. Hún gekk út að gluggan- um í einhverri leiðslu, opn- aði' hann og starði út í nætur myrkrið í áttina til herra- garðsins. — Manninn, sem ég elska! sagði hún við sjálfa sig. — En hvern — hver er hann? Þá opnuðust augu hennar skyndilega og henni varð þetta ljóst — öll þrá hennar og óróleiki, sem hún vissi ekki af hverju stafaði og sem hafði gripið hana þegar hún hitti Martein eftir heim- komu hans — allt þetta lá nú skýrt fyrir augum henn- ar. Hún breiddi út faðminn eins og hún ætlaði að vefja mann þann örmum, sem hún vissi nú að var eftir- löngun hjarta síns. — Ástin mín, hvlslaði hún. — Unaður og eftirlæti sálar minnar. En þá huldi hún ásjónu sina í höndum sér af blygð- un og kinroða. Því að hún minntist þess nú, að enda þótt hún elskaðl Martein, þá hafði hún litla ástæðu tn að halda að hann væri sama sinnis. — Guð minn góður! hvlsl- F ramhaldssagan Charles Garvice: wm ÖLL ÉL BIRTIR UPP UM SÍÐIR EIRIKUR víðförll Töfra- sverðið 52 „Mongólinn má ekki deyja í hönd- unum á þér“, segir Eiríkur við lœkn- inn. „Hann er sá eini, sem getur leitt mig og menn mína til lands Bor Khan í austri". Á stríðsfundinum útskýrir hann fyrirætlanir sinar fyrir höfðingjun- um, sem hlusta á hann alvarlegir á svip. „Þú getur ekki farið til steppu- landsins í hinum nítsandi vetrar- kulda". „Vetrarkuldinn er ekkert á mótl þeim eyðileggingum, sem Bor Khan mun valda, ef hann fær sverðið", segir Eiríkur. Hann anzar ekki hinni fögni kom: sinni og hann cr dnpur í bragði ....

x

Tíminn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.