Morgunblaðið - 24.02.1944, Qupperneq 11

Morgunblaðið - 24.02.1944, Qupperneq 11
Fimtudagur 24. febrúar 1944 MORGUNBLAÐIÐ 11 írng YÍCKIBAUíí? vénst þeim undir eins. Innan skams hættir maður að taka eft ir þeim“, sagði hann hughreyst andi. ,,Þeir gera aldrei loftárás á alþjóðahverfið", sagði Frank. Þótt undarlegt mætti heita, hafði sprengingin styrkt hnjá- liði hans til muna. Ruth verður hrædd, hugsaði hann. „Jeg vildi gjarnan finna Ruth snöggv ast“, sagði hann biðjandi við Helen. „Aðeins til að telja í hana kjark —“. „Þú verður að bíða þangað til þessum formsatriðum er lok- ið“, sagði Helen ósveigjanleg. Frank skildi, sjer til óumræði legrar skelfingar, að hann var gersamlega á valdi hennar. Hún getur farið með mig og gert við mig það sem henni þóknast, hugsaði hann, og þreif aftur báum höndum um stólbakið. Honum fanst þær óhreinar og rakar, enginn þvottur kæmi að gagni eftir þetta. „Úti rignir sprengjunum, en við deilum um formsatriði, sem ekkert hafa að segja“, sagði Helen ísmeygilega. „Mig langar að biðja yður, læknir, að taka dálítið tillit til enskrar sálfræði Við erum hræsnarar og skin- helg þjóð, eins og allur heim- urinn veit, og. hugsið þjer yð- ur. hneykslið sem þetta myndi vejcja í Shanghai, þar sem fram ferði Englendinga hefir jafn mikið að segja. Ef til vill vit- ið þjer ekki að bróðir vesalings Bobbie er þingmaður, og hvað ge'tur ekki þessi líkskurður leitt í ljós? Að vesalings Bobbie hafi verið á stöðum, sem hann ekki æfti að stunda og neitt ólög- legra og forboðinna eiturlyfja. Hversvegna er ekki hægt að láta fara með hann í kirkju- garðinn án þess að sverta nafn hans? Jeg er ekkja hans, og ber ein á byrgðina gagnvart fjöl- § skyldu hans. Jeg verð að vernda heiður ættarinnar, læknir“, Hún fann að hún var á rjettri leið. Ósjálfrátt neri hún saman höndunum, hún hafði enn 1 þeim meðvitundina um líkam- ann sem barðist um í höndum hennar — meðvitund, sem hún gat losnað við. Hún var enn varla sannfærð um að Bobbie væri dauður í eitt skipti fyrir öll. Neðst í djúpi huga hennar leyndist kaldur og hryllilegur ótti um, að hann gengi á hverri stundu út um svefnherbergis- dyrnar í fullu fjöri. Því lengur, sem kona þessi talaði, þeim mun erfiðara varð dr. Hain að leggja trúnað á orð hennar. Eitthvað er ekki með feldu, hugsaði hann aftur, eitt- hvað er ekki með feldu. Helen braut heilann yfir svipbrigðum hans og sagði síðan. „Jeg býst við að þjer álítið mig kaldrifj- aða, af því að jeg græt ekki. En þjér þekkið mig dálítið af kring umstæðunum. Jeg hefi grátið svo mikið í hjónabandinu, að jeg á engin tár eftir. Hjeðan af er það eina sem jeg get gert, að forðast hneyksli“. ,Jeg er sannfærður um að bresku yfirvöldin munu gera sitt ýtrasta til að hjálpa yður til þess“, sagði dr. Hain. „Það er eins mikið í þágu bresku ný- lendunnar og yðar sjálfrar”. Dr. Hain stóð upp og raðaði verkfærunum í töskuna sína. Hann var óþreyjufullur eftir að komast burt. Russell var dauð- ur, en Chang lifði og það átti eftir að gera uppskurð á hon- um. Hann bjóst til að hraða sjer burtu. Helen gekk í veg fyrir hann. „Bíðið augnablik, læknir“, sagði hún og bar ört á. „Við skulum líta á málið frá annari hlið. Yður hlýtur að standa á sama um, hvað það var sem gerði út af við hið veika hjarta mannsins míns. Að öllum lík- indum var það ópíum. En það hefir mikið að segja fyrir mig og' fjölskyldu hans, að láta líta svo út sem hann hafi dáið sóma samlegum dauða, enda þótt líf hans hafi verið í fyllsta máta ósæmilegt. Gerið okkur þann greiða að skrifa undir dánar- vottorðið, og kenna t. d. hjarta- slagi um dauða hans, og hlífa mjer við öllum leiðindunum, sem ekki hafa neina þýðingu. Hafi jeg skilið yður rjett, eigið þjer við, að það verði að fram- kvæma líkskurð, þegar menn deyja snögglega af hjartaslagi, en ekki þegar um er að ræða ólæknandi hjartasjúkdóm, sem loks ríður manninum að fullu. Þjer sögðuðu sjálfur fyrir fám dögum síðan, að hjarta Bobbie væri langt frá að vera heil- brigðt. Jeg er því ekki að biðja um neina fjarstæðu, heldur að- eins dálitla hugulsemi, smá- greiða. Jeg veit ekki hvort þjer kærið yður nokuð um peninga, en þar sem jeg, því miður, hefi engin önnur ráð til að láta í ljósi þakklæti mitt fyrir vin- gjarnleik yðar — jeg á við að þjer megið gjarnan nefna fjár- upphæð fyrir að gera hin óhjá- kvæmilegu formsatriði eins fá og einföld og mögulegt er“. Hún horfði á lækninn og sá að hendur hans skulfu er hann lokaði töskunni. Hún flýtti sjer að taka ávísanahefti upp úr skúffu og skrifaði nafn sitt á eina þeirra. „Gjörið svo vel læknir, látið það vera eins mik ið og þjer viljið“, sagði hún um leið og hún lagði hana fyrir frman hann og rjetti honum pennann. Hann hristi höfuðið. ,,Það get jeg ekki“, sagði hann. Helen brosti uppörvandi. „Hvað eigum við að hafa það?“ sagði hún og þóttist nú vera á rjettri leið, því að henni virtist liann vera að láta und- an. „Fimm hundruð pund?“ Hún beið, og enn hristi hann höfuðið. Madame Tissaud hafði sagt henni frá örbirgðinni sem dr. Hain ætti við að búa, og hún bjóst einnig' við að allir í Shang hai væru falir, hven fyrir sína upphæð. „Þúsund“, sagði hún og byrj- aði að skrifa upphæðina. „Þús- und pund fyrir ósvívirt nafn. Vesalings Bobbie!“ sagði hún um leið og hún fjekk honum á- vísunina. Hann tók ekki við henni, en hann neitaði henni heldur ekki. „Jeg verð hvort' sem er að koma aftur“, sagði hann óá- kveðinn. „Jeg verð að tala við dr. Bradley. Ef hann viðurkenn ir hjartasjúkdóminn, er lík- skurðurinn —“. Án þess að ljúka setningunni tók hann tösku sína og snarað- ist út úr herberginp. Ávísunin lá eftir á borðinu. Helen brosti á bak honum. „Svo það er þá útkljáð", sagði hún og andvarpaði af feginleik, er hún heyrði fóta- tak hans deyja út á ganginum. Hún leit upp og á Frank, sem stóð enn á bak við stól hennar. Hann hafði staðið þar allan tímann — dáleiddur, lamaður. Þetta var verra en sá versti allra drauma. Og ekki bætti það úr skák að himinninn var þak- inn svörtum skýjum og loftið þungt og kæfandi. Birtan var gulleit og andlit Helen virtist í henni ókunnuglegt, hörkulegt og þó lifandi. Hún gekk nær honum en hann stóð grafkyrr, sem hann óttaðist að hann kynni annars að hörfa undan nær veg'gnum, eins og eðlishvöt in bauð honum. „Frank“, sagði Helen blíðlega. „Frank, nú til- heyrirðu mjer. Jeg hefi bjargað þjer út úr víti, og nú getur ekk- ert framar aðskilið okkur“. Önnur sprengja sprakk, í þetta skipti fjær. Tvær flug- vjelar með svarta vængi flugu yfir, rjett undir skýjaþykninu. Helen varð litið í áttina til dyr- anna sem Bobbie lá fyrir inn- an. En sá dauði var heyrnar- laus, og engar sprengjur megn- uðu að vekja hann. Það var bekkur á ganginum í nánd við lyftuna. pr. Hain settist á hann til að hugsa. Hann ljet svörtu töskuna við hlið sjer, ljet höfuðið síga niður á bringu og lagði hendina yfir augun, eins og venja hans var, er hann þurfti að ráða fram úr vandamáli. Þúsund pund, þúsund pund. Pjetur og Bergljót Eftir Christopher Janson 12. stendur á þessu?“ Hringjarinn leit stórum augum á Pjet- ur. „Ekki veit jeg nú fyrir víst, hvernig það orsakaðist, en ætli það sje nú ekki honum föður hennar að kenna samt. Fyr var Bergljót bæði blíð og góð, en þegar jeg sá hana síðast, vildi hún varla tala við mig. Það var víst einhver mektarmaður, sem hafði talað um hana við föður henn- ar, — hún nefndi hann ekki, en jeg skildi að það var bæði fínn maður og virðingamaður, og auðvitað fer það svo, að þau gifta sig. Ekki þekkir hún hann nú mikið enn, en hún hjelt hann myndi koma í kvöld, svo hún gæti skrafað svolítið við hann, og ósköp talaði hún um það, hvað þetta væri mikill maður. Æ, já, það gengur svona í heiminum, það eru venjulega auðæfin, sem alt vinna“. Pjetur andvarpaði, neri á sjer augun og gaut svo horn- auga til hringjarans, sem sat og hlustaði á. — Hann er að gleypa beituna, hugsaði Pjetur, en svolítið betur verð jeg að gera. „Nú langaði mig til þess að spyrja hringjarann, sem roskinn og reyndan mann, hvað hann áliti í þessu máli, því það er hörínulegt að missa svona fallega stúlku. Og ekki var nú heldur langt að fara til hennar. Jeg komst altaf hjá því að ganga alla leiðina fyrir fjarðarbotninn, því gamli báturinn prestsins liggur þarna niðri í fjör- unni, og enginn notar hann lengur. Strax og jeg var hætt- ur að vinna á laugardagskvöldin, hljóp jeg bara beint niður að sjónum, rjeri yfir fjörðinn og hljóp upp brekk- una upp að Bjarnarstöðum, og þetta var nú allur gald- urinn, því herbergið hennar Bergljótar er rjett til hægri fyrir innan bæjardyrnar, þar liggur stiginn upp, einmitt þarna glampar á gluggann hennar“. — Og Pjetur benti yfir fjörðinn, að bænum, þar sem glitra sást á glugga. „Og auðvitað vissi hún, að það var jeg sem kom“, hjelt Pjetur áfram, „því jeg barði altaf þrjú högg í gluggann hjá henni. — Jeg man svo vel á laugardaginn var, þá var veðrið alveg eins og það er núna, — en nú fær bátkænan prestsins að lig'gja í friði fyrir mjer. Og mikið get jeg orðið reiður og hryggur, þegar jeg hugsa til þess að annar skuli heimsækja hana Bergljótu í kvöld. — Já er það ekki grátlegt, hringjari, og hún ekki nema sextán ára“. „O, þær eru altaf eins, stúlkurnar, Pjetur minn“, sagði hringjarinn virðulega og stóð upp af tröppunum og lagði höndina á öxl Pjetri. — Æska og viska fara sjaldan saman, nrriöhc^usrJzG,lu um Talsíminn var nýkominn í prestsétrið. Gamalli konu, sem verið hafði í heimsókn þar, sag'ðist svo frá, er hún kom heim: — Já, nú held jeg að alt sje orðið galið hjá prestinum. Madaman stóð upp við vegg, talaði við vegginn og kallaði hann afa sinn“. ★ Jón á Gili sækir læknir til dóttur sinnar veikrar, og spyr læknirinn hann, hversvegna hann hafi ekki komið fyrr. Jón: — Jeg vildi bíða sunnu- daginn og biðja fyrir henni í kirkjunni. Læknirinn: — Varð gagn af því? Jón: — Já, dálítið, það var eins og sjúkdómurinn dreifði sjer. Fyrr var henni ilt í brjóst inu, en nú er henni líka ilt í maganum. ★ Sögukennarinn: — Andrjes, hvenær fæddist Gústar Adolf? Andrjes þegir. Sögukennarinn: — Hinir? Allir þegja. Kennarinn (vondur): — Þið þegið eins og þorskar. Getur Andrjes sagt mjer, hvenær hann sjálfur fæddist? Andrjes: — Um morguninn 22. október 1923. Kennarinn: — Þarna sjer maður. Svona smámuni festið þið í minni, en söguna nennið þið ekki að læra. ★ Fúsi á Hálsi var kominn i Hjálpræðisherinn, farinn að halda þar bænasamkomur og leika á gítar. Meðan Fúsi er að spila, áður en hann fer að prje- dika, kemur Hans gamli á Hamri inn. Hann var gamall kunningi Fúsa, en hafði aldrei fyr komið „á herinn“. Þegar söngurinn var úti segir Hans: „Er svo sem mjer sýnist, að þetta sje hann Fúsi frá Hálsi? Fúsi: „Jú, svo er.“ Hans: „Er það nokkur lífs- bjargarvegur að vera að span- góla svona á hljóðfæri?“ Fúsi ansar ekki. Hans: „Þú ert líklega bara að skemta unga fólkinu. Fúsi þegir enn. Hans: „En jeg skal segja þjer það, Fúsi, að þjer er miklu nær að fara heim til þín, lifa þar í siðprýði og lesa sálmabókina, halla þjer að hreinum, kristi- legum lærdómi og vinna eins og við hinir. Og svei mjer þá, ef þú skalt ekki þá erfa guðs- ríki og verða hólpinn“. ★ Jói kom í kaupstað og átti að kaupa þar ýmislegt, þar á meðal sápu. Jói: — Svo átti jeg að fá reglulega sápu, ekki eins Ije- lega og jeg fjekk síðast. Búðarmaðurinn: — Hún var reglulega góð, ein sú besta, sem við höfum. Jói: — Sussu-nei. Þvottavatn ið varð svo skolótt og óhreint, eftir að fólkið hafði þvegið sjer. _____________★ _ __ Prestskonan: — Hvernig líð- ur þjer nú, Gudda mín? Gudda: — Jú, þakka fyrir, madama góð. Mjer liður svo á- gætlega síðan jeg fór i styrkt- arfjelag kvenna. Þar eru nú engir prettir. Maður fær í einu lagi útborgaðar 100 krónur, þegar maður deyr.

x

Morgunblaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.