Morgunblaðið - 10.03.1955, Blaðsíða 14

Morgunblaðið - 10.03.1955, Blaðsíða 14
MORGUNBLAÐIÐ Fimmtudagur 10. marz 1955 14 r EFTIRLEIT EFTIR EGON HOSTOVSKY Framhaldssagan 41 firéttir að færa Eric? Það er ekki af forvitni, en það bitnar alltaf a mér, ef eitthvað kemur fyrir.“ '' „Og þér fyrirgefið honum alltaf það ekki?“ £ Hún roðnaði og strauk hárið frá andlitinu. Borek teygði sig ýfir borðið og þrýsti hendur henn ;jr. Hún horfði undrandi á hann an þess að draga að sér hendurn- 4r. Hana langaði til að segja eitt- fevað hversdagslegt til dæmis, ljvort hann vildi ekki tebolla, en íéstað þess — guð má vita hvers vegna, — hvíslaði hún ósjálfrátt dg gegn sínum eigin vilja: „Hvað ^erir Paul núna?“ Hann sleppti höndum hennar, <|n strauk þær nokkrum sinnum, áður en hann gerði það. Olga suökti. Borek hvíslaði einnig. „Ég hef ekkert heyrt frá honum þessa síð- ustu daga. Hann er horfinn. Þér eruð enn —“ Hún herti sig upp. „Nei, það á dkkert skylt við ást! En nú hugsa oftar um hann en áður. Ég get jafnvel ekki sagt yður, hvort þær Ijugsanir eru vingjarnlegar. Hann líefur torveldað allt fyrir mér, en ég veit, að það er ekki honum að kenna.“ „Hann hefur líka torveldað rnitt líf, frú Brunner. Ég er viss um, að mínar hugsanir til hans <fru vingjarnlegar, en nú fyrir nokkrum dögum fór ég að velta því fyrir mér, hvort það væri ekki sannleikur, sem maðurinn ySar segir, að Kral sé eigingjarn. En ég fyrirverð mig fyrir þessar hugsanir mínar.“ Hún sagði ákveðin. „Paul er ekki eigingjarn. Ég get vel skilið, &ð vinir hans bölvi honum stund- um, og mér hættir oft til þess. Én það er okkur að kenna, ekki Paul. Við erum ekki fær um að bera okkar eigin kross, hvað þá heldur annarra, en Paul er ólík- ÍHr okkur, hann mundi aldrei kvarta undan því, hve Joan hefur komið öllu á ringulreið fyrir hon- ium. En herra Borek er það nauð- avnlegt að tala við Eric í dag um Kral?“ !| „Hafið engar áhyggjur út af ]»ví. Ég kom hingað til að tala við aann um mál, sem manninn yð- gr varðar einan.“ f „Þér segið þetta svo hörkulega. Kefur Eric gert yður eitthvað?“ !í „Verð ég að svara þessu frú !$runner?“ j| „Já, ég vildi að þér gerðuð |að.“ jí „Fyrir nokkru síðan sagði ég jonum dálítið í trúnaði og bað ann að segja það engum. En |íann sveik mig. Mér þykir leið- hilegt að segja það, en hann kærði mig.“ I Hún þaut upp í æsing. „Það •ér ómögulegt! Þetta er ekki satt. Eric er ekki svikari." Borek ætlaði að þrýsta hönd Olgu hughreystandi, en hún ýtti honum reiðilega frá sér. Nokkra stund voru þau bæði þögul. Brátt settist hún hægt niður og studdi höndunum á ennið á sér. „Mér þykir mjög leitt, að hafa komið yður í þessar geðshræring ar, ég ætlaði ekki að tala um þetta við yður, en nú er það gert. Ef Eric hefur ekki kært mig, | hlýtur hann að hafa verið óvar- kár og blaðrað eitthvað, sem kann að hafa ófyrirsjáanlegar af- ileiðingar bæði fyrir mig og lík- lega fyrir Kral líka.“ Hún tók ekki hendurnar frá lenninu, en hún horfði fram fyrir «.ig og því næst sagði hún ásak- andi, ekki við sjálfa sig og heldur ekki við Borek, en það var eins og hún talaði út í tómt herbergið: „Hann er hræðilega óvarkár. Óvarkárni er versti glæpur gagn- vart öðru fólki. En nú á tímum megum við hvorki vera góð né slæm, heldur ekki segja satt og ekki ljúga — við verðum að vera varkár. Það er heiminum um að kenna ef Eric hefur ekki verið varkár. Hvað viljið þér honum? Viljið þér hefna yðar? Ætlið þér að ásaka hann? Haldið þér, að þér særið einungis hann einan? Eða hegnið honum einum?“ Borek reis hægt á fætur. Hún stóð einnig upp. Þau horfðu bæði niður fyrir sig. „Verið þér sælar, frú Brunner. Þakka yður fyrir.“ „Fyrir hvað?“ „Þér hafið hjálpað mér.“ „Ég skil ekki slíka hótfyndni." „Ég er ekki hótfyndinn. Segið Eric ekki, að ég hafi komið hing- að. Ég trúi yður, og nú trúi ég honum líka. Þér hafið rétt fyrir yður, en ég er ekki alveg viss um Kral. En ef til vill skiljið þér hann betur en nokkur annara. Það kemur einnig oft fyrir, að konur sjá það, sem mennirnir sjá ekki. Gleymið því, að ég hef heimsótt yður í dag, gleymið öllu. Ef ég kynni að slá gullhamra, mundi ég segja, að þér væruð hug hraustasta manneskja, sem ég hef kynnst. Þér hafið kennt mér að sjá sjálfan mig í réttu ljósi og sjá hversu mikill aumingi ég er í raun og veru. Ég þakka yður fyrir það.“ • FJORTANDI KAFLI Dusan prestur bauð hinn ó- kunna gest velkominn og fór að tala eðlilega og blátt áfram um hann sjálfan og herbergið eins og gesturinn hlyti að vera kunn- ugur öllum staðháttum. En Bor- ek, sem enn hafði ekki fengið tækifæri til að kynna sig, áleit, að hann hlyti að taka hann í misgripum fyrir einhvern annan. Borek sagði vandræðalega: „Herra prestur, ég held að við höfum ekki hitzt áður?“ „Nei, það held ég ekki. En vilj- ið þér ekki fara úr frakkanum? Er hann eins heitur og hann er þykkur?" Fáið yður sæti og hvað hétuð þér vinur minn?“ „Oldrich Borek, faðir. Ég verð að afsaka, að ég kem núna og óboðinn, en ég er vinur Paul Kral eins og þér sjálfur. Mér þætti vænt um að hitta hann og tala við hann. En hann er horf- inn. Bréfið, sem ég skrifaði hon- um til Zelezna Ruda kom aftur í dag og hann er ekki í íbúðinni sinni hér í Prag, svo að mér datt ' í hug að þér, herra prestur, kvnn- uð ef til vill að vita eitthvað um hann.“ j „Já, Kral er heima hjá sér i núna. Hann kom í gærkvöldi til Prag. En þér skulið ekki fara og hitta hann nema þér hafið mjög áríðandi erindi við hann. Hann er svo örvinglaður núna, að það er bezt fyrir hann að fá að vera í einrúmi." Borek hóstaði, krosslagði fæt- urna og leit ekki af brosandi prestinum er hann svaraði: „Það eru fáir á þessum tímum, sem ekki eru daprir, en samt er flest- um þeirra ekki leyft að vera í einrúmi." Presturinn hvessti brýrnar, eins og hann skildi ekki, en eftir stundarkorn deplaði hann aug- unum, eins og hann áttaði sig á því að sagði: „Þér eruð að hugsa um atburðina, sem gerst hafa hérna hjá okkur. En svo að við snúum okkur að Kral. Hann er ' ekki sorgmæddur vegna þeirra 1 atburða. Þér segist vera vinur hans, svo að þér hljótið að vita um skjólstæðing hans Joan í Ameríku. Kral hefur fengið þær fréttir, að hún hafi fengið blóð- ! spýting." Borek fölnaði fyrst, en síðan roðnaði hann. | En presturinn sagði þýðlegri1 röddu: „Hvað á ég að gefa yður? j Kaffi! Mér finnst kaffi alltaf meira hressandi en te.“ Jóhann handfasti INSK SAGA 123 ekki von um að sjá hann aftur fyrr en eftir marga mánuði. Hann þrýsti hönd mína snöggvast, og við skildum. Svo beið ég þangað til allir voru farnir úr varðstofunni. Þá laumaðist ég inn í litla turnherbergið og þar stóðu körf- urnar tilbúnar. Ég tók þvottinn úr einni þeirra og tróð hon- um í hinar körfurnar og fór svo sjálfur upp í tómu körfuna. Þó að ég sé fullkominn meðalmaður á hæð, hef ég alltaf verið grannvaxinn, því gat ég komið mér fyrir í körfunni með því að leggjast niður í hana, beygja höfuðið og halda með höndunum um öklana. En ekki fór vel um mig. Ég sat uppi þangað til ég heyrði þvottakonurnar tala sáman úti. Þá hnipraði ég mig saman í flýti og breiddi óhrein lök ofan á mig. Ég var búinn að taka eftir því, að tvær konur báru hverja körfu á milli sín. Nú bað ég aðeins þess, að þær veittu því ekki athygli hvað karfan mín var óvanalega þung. Ég heyrði málróm þeirra þegar þær voru að masa saman og fótatak þeirra þegar þær komu inn í herbergið. Karfan mín var tekin upp öðrum megin og látin strax niður aftur. „Æ,“ sagði ung stúlkurödd, „skrambi er þessi karfa þung. Konungurinn af Englandi, konunglegi fanginn okkar, hefur víst sent brynjuna sína til að láta þvo hana í þessari viku.“ Svo flissaði hún að gamanyrðum sínum. Ég var með hjartað uppi í hálsi. „Vitleysa!" sagði eldri rödd, „þú gerir nú svo mikið úr öllu. Jóhanna! Þið eruð svo latar, ungu stelpurnar. Taktu nú upp þín megin, ég skal taka mín megin. Komið þið nú, vinkonur mínar. Við verðum að hraða okkur. Það er orðið svo framorðið.“ Alhliða uppjbvo/fa-, þvotta- og ■j m hreinsunarduft allt í sama pakka | í því er engin sápa eða lút- arsölt, þess vegna algjörlega óskaðlegt finustu efnum og liörundinu, HÚSMÆÐUR! Látið „REI“ létta heimilis- störfin! Notið „REI“ í upp- þvottinn,—uppþurkun spar- ast. Gerið hreint með því, — þurkun sparast. „REI“ eyðir fitu, óhreinindum, fisklykt og annarri matarlykt, einnig svitalykt. Þvoið allan við- kvæman þvott úr „REI“, t. d. ullar-, silki-, bómullar, nælon , perlon- og önnur gerfiefni, auk alls ungbarna- fatnaðar. „REI“ festir lykkj- ur. Hindrar lómyndun. Skýr- ir liti. lotið því heldur REI Ný sending. Frönsk síðdegiskjólaefni MARKAÐURINN Hafnarstræti II <•«*«« ■ ■»*) * «, Utgerijarmcnn — tækifæriskaup I ■ Lítil síldarpressa, nýlegur mjölþurrkari frá Lands- ; smiðjunni, ásamt tilheyrandi gufuvél, til sölu nú j þegar. — Tækifærisverð. I ■ ■ ■ Islenzkur fiskur h.f. Siglufirði — Símar 65 og 233 íhúð til solu 1 ■j 4ra herbergja, glæsileg íbúðarhæð í Hlíðunum til sölu. j: íbúðinni fylgir stúlknahérbergi. Ennfremur réttindi til ■! byggingar á bílskúr. STEINN JÓNSSON hdl., Kirkjuhvoli. Uppl. í síma 4951, milli kl. 11 og 12 og 4 og 6. Saumastúlkur Okkur vantar nú þegar tvær duglegar stúlkur til j; þess að sauma herrajakka. Style h.f. Austurtræti 17 — Sími 82214

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.