Morgunblaðið - 21.08.1960, Blaðsíða 11

Morgunblaðið - 21.08.1960, Blaðsíða 11
Sunnudagur 21. ágúst ISfiO nf ov cn rv nr 4 fttfí n Kristján Karlsson skrifar um: Paradísarheimt Halldór Kiljan Laxness. Para- dísarheimt. Helgafell, 1960. AHar góðar bókmenntir sækja eitthvað í kerlingabækur. Wiiliam Butler Yeates. „í»AÐ er ómögulegt að sjá hvem- ig bók þetta er“, sagði franskur gagnrýnandi einhvem tíma í öng um sínum > ritdómi. Paradísar- heimt er dálítið vandlesin bók sökum þe§s, hve hún er síbreyti- leg að efni og jafnvel stíl og máli: það er erfitt að öðlast heildarsýn yfir hana í fijótu bragði. Mér er til dæmis ekki grunlaust um. að einhverjum kunni að finnast þetta veik bók í samanburði við Sjálfstætt fólk eða Islandsklukkuna eða jafnvel Sölku Völku: hún býður ekki upp á jafnmikið návígi við veru- leikann nema í kafla og kafla, það er einKennilegur hillinga- blær yfir frásögninni. Með öðr- um orðum, hún er ekki eins realistisk í fræðilegri merkingu orðsins eins og margar fyrri bækur Halldórs. En nú á dögum hættir okkur mjög til að leggja snubbóttan mælikvarða realism- ans á sögur, hverrar tegundar sem þær eru. Við viljum (a. m. k. ef sagan gerist í kunnuglegu um- hverfi) að atburðimir séu í sam- ræmi við „veruleikann“, þannig, að við getum staðfest þá af eigin reynslu eða samþykkt þá með hliðsjón af henni. Og veruleika- saga á að bafa einhlíta niður- stöðu; það má helzt ekkert leika á tveim tungum. Með öðrum orð- um: við viljum staðreyndir, svo að ég noti í ólíku sambandi orða- lag Halldórs Kiljans Laxness sjálfs í viðtali við Morgunblaðið skömmu eftir að Paradísarheimt kom út. Þessum smekk veldur margt í svipinn: úsland heims- ins, áhrif nýamerískra bók- mennta, ýmsar bókmenntakenn- ingar marxista. Auk þess hefur realisminn, sem bókmennta- stefna upprunnin á nítjándu öld, verið sterkasta afl í sagnagerð Vesturlanda fram til þessa, þrátt fyrir mörg torkennileg afbrigði og margar nýungar. Nú er mér ekkert fjær skapi en að vilja kasta rýrð á hina voldugu hefð realismans, enda væri fráleitt að ætla sér að af- greiða hana í einum stuttum rit- dómi. Halldór Kiljan Laxness hefur vitaskuld sótt margt í þessa hefð. En það hefur alla tíð vérið háskalegt að villast á hon- um og realista í sögulegri merk- ingu þess orðs og valdið góðum mönnum fráleits misskilnings á ýmsium verkum hans. Nú fæ ég ekki betur séð en Paradísar- heimt sé einna fjarlægust real- isma af öllum sögum hans. Ef mér skjátlast ekki algjörlega er hún í einföldustum skilningi heimspekileg táknsaga og skilst ekki fullkomlega í öðru ljósi. En þar með eru auðvitað ekki öll kurl komin til grafar, því að sag- an er, þótt einföld sé, dularfull og dularfuil er hún fyrst og fremst af því, að undirrót gjörða söguhetjunnar er óskýranleg. Takmark hans er leyndardómur enda þótt hann láti staðar numið, í leit sinni í þúsund ára ríki mormóna. Tákn þessa takmarks er hesturinn dularfulli, og kist- illinn, sem er í senn dularfullur og fullkominn. Þegar dóttir Steinars spyr hann, hvað leyni- botnar kistilsins eiga að geyma, svarar harin: „Það eru þau leyndarmál sem aldrei skulu vita aðrir menn meðan heimurinn stendur“.... „Og hvaða leyndar- mál höfum við, pápi minn?“ sagði stúlkan. „Áf hverju skap- aði guð heiminn með hólfum fyr- ir silfur og gull og gimsteina, börnin mín?“ sagði íaðir þeirra; — og mörg leynihólf að auki? Var það af því að hann ætti svo mikinn kaupeyri að hann vissi ekki hvar hann ætti að geyma hann? Eða af því hann hefðd sjálfur eitthvað á samviskunni sem hann þyrfti að fela oní gjót- um?“ Leitin að hinu algilda, hinu fullkomna, eða ef vill, hinu eilífa er eitt af höfuðtemum heim- spekilegrar sagnagerðar — og trúarlegrar, eins og gefur að skilja. Hitt er sjaldgæft að sjá þetta tema skýrt, á svo gagn- sæju táknmáli og einföldu og hér í frásögninni af kistlinum góða. Eins og oft endranær liggja töfr- ar stílsins hjá Halldóri í ein- kennilegu samblandi af fjarlæg- um tóni og áþreifanlega nálæg- um mynduin. Náskyldur hugmyndinni um hið algilda er araumur um þús- und ára ríkið, útópíu, Paradís á jörðu. í bókmenntasögunni er sá draumur að minnsta kosti jafn- gamall Þjóðveldi Platóns, en í Paradísarheimt er hann látinn rætcist í Mormónaveldi Utah. Frá fornu fari hefur „leit“ í heimspekilegri eða afleiddri merkingu icngum verið táknuð í skáldverkum með ferðalagi. Ein tegund skáldlegrar ferðasögu kallast á alþjóðlegu máli picar- esque og ber Paradísarheimt ótvírætt ýmis einkenni hennar. Orðið picaresque er komið frá Spáni og dregið af nafnorðinu picaro, sem merkir skelmir. Upp- haflega voru hetjur þessara sagna brögðóttir flakkarar (Stundum var þessi sagnagerð kölluð Sögur frá þjóðveginum). Átburðirnir voru oft sögur útaf fyrir sig og mjög lauslega tengd- ir. Þessi sagnagerð, sem venju- lega er talin upprunnin á Spáni á 16. öld, fluttist víða og gat af sér fjölmörg afbrigði. Þegar tím- ar liðu og siðir breyttust, gerðist söguhetjan stundum hið mesta dyggðaljós, en lýsingarorðið pic- aresque gilti áfram um þetta form engu að síður eins og verða vill. Nú væri víst ekkert fjær sanni en kalla hinn lítilláta hugsjóna- mann Steinar í Hlíðum skelmi eða "skálk. Og samt — er hin undirfurðulega hógværð hans í skiptum við höfðingja og stór- bokka fullkomlega einlæg eða alltaf einlæg að minnsta kosti? Hún er bæði eðli hans og þraut- reynd sjálfsvörn, ólíkindalæti í og með. Steinar bóndi í Hlíðum hló enn í mjórödd sinni þar sem hamin stóð á hlaðlhellunni, — veit eg vel að aldrei hefur þótt hæfa að fátækur maður ætti fríðan hest; enda skilst mér að aí þeirri sök séuð þið nú farnir heldur en ekki að gera að gamni ykkar við mig, blessaðir stórhöfðingjarnir. Og þá er að taka því vin- ur.... Og ennfremur: Er ekki höf- undur að sýna með karakter Steinars hve mjótt er einatt á mununum með hugsjónamannin- um og sannleiksleitandanum annars vegar og illmenninu hins vegar? Eða fer ekki þetta ein- staka góðmenni fyrirvaralaust frá fólki sínu út í heim „að leita sannleikans“ og skilur það eftir varnarlaust fyrir örbirgð og yfir- gangi stórbokka? Það er einmitt þessi siðferðilega tvíræðni, sém gefur söguhetjunni hennar sterka, dularfulla lif. Öll sagan er margræð. Eitt afbrigði hinnar picaresque sagnagerðar er Candide eða Birt- ingur eftir Voltaire, en honum sneri Halldór á íslenzku fyrir nokkrum árL'm. Greinilegt er, að hann vill í r.iðurlagi Paradísar- heimtar minna á Birting. Eftir fáránlegar svaðilfarir er Birting- ur seztur um kyrrt í koti sínu, en lærifaðir hans Altúnga pre- dikar honum enn sem fyrr bjart- sýnisheimspeki. „Þetta er vel mælt”, sv iraði Birtingur, „en maður verður að rækta garðinn sinn“. En Steinar í Hlíðum seg- ir, heim kominn eftir langa úti- vist að rústum bæjar sins: „Eg hefi fundið sannleikann og það land þar sem hann býr.... Það er að vísu ailmikils vert. En nú skiptir mestu máli að reisa við aftur þennan vallargarð“. En hvort vill þá höfundur vekja athygli á einhverju sem er líkt með þeim Birtingi og Steinari eða ólíkt? í formála hans að Candide segir svo: „Voltaire rit- aði Candide 1759 til að narrast að bjartsýnisheimspeki þeirra Leibnitz og Popes, en í augum nútímamanns virðist bókin ekkj síður vera skop um svartsýnina". Ég skal ekki leggja dóm á rétt- mæti þeirrar skoðunar, sem felst í niðurlagi þessarar athugasemd-- ar, en hitt er víst, að þessi lýsing öll á vel við tækni Halldórs sjálfs og viðhorf í Paradísar- heimt. Lesaodinn má sjálfur ráða niðurstöðu smni. Samt verður ekki hjá þv' komizt að draga einhliða ályktun af orðum Stein- ars i niðuriagi sögunnar: eins og Birtingi var bjartsýnisheimspeki Altúngu ónóg er Steinari sjálft þúsund ára ríkið, ekki fullnægj- andi. Hver saga Halldórs Laxness varpar einhverju nýj-u ljósi á verk hans í heild og Paradísar- heimt minnir með breytileik sín- um í efni og stíl á það, hve sögur hans hafa jaínan verið fast mót- aðar og samræmdar. 1 raun og veru er Paradísarheimt margar skyldar sögur á einum þræði, eins og jafnan hefur tíðkazt í picaresque bókmenntum. Að íorminu til stælir þessi sagna- gerð óundirbúna, munnlega frá- sögn, þar sem sögumaður teygir lopann eða styttir sér leið eftir atvikum, víkur sér frá, ef svo má segja, og tekur aftur upp þráð- inn á nýjan leik eftir geðþótta, breytir um tón eftir efni, prófar nýjan stíl, a* því að það skiptir ekki öllu máli þó að honum kunn að mistakast einu sinni. í formála sínum að Birtingi segir Halldór enn: „í verkinu eru sam- anslungnir margir þræðir úr samtíð höfundarins, sögulegir atburðir, bokmenntahugmyndir, deilumál, sumt dulbúið, annað ekki, aðferðin ekki ósvipuð og hjá Gröndal í Heljarslóðarorrustu og víðar“. Þessi orð mætti gjarn- an heimfæra upp á Paradísar- heimt. Hún er eins og kunnugt er að nokkru leyti reist á „sögu- legum atburðum“, ævisögu Ei- ríks frá Brúnum. Ennfremur munu þekkjast á sögusviðinu fleiri sannsögulegar persónur, sem uppi voru á síðari hluta 19. aldar. Taka má vara fyrir því, að mikið sé að græða á saman- burði Paradísarheimtar og sögu Eiríks: þær eru blátt áfram of ólíkar til þess að önnur varpi Ijósi á hina að ráði. Listgildi heí- ur bók Eiriks m. a. vegna djúps, alþýðlegs eíríaldleika í máli. En eins og éndranær má Segja, að saga málsins vaki í skáldsögu Halldórs, svo að jafnvel slær saman í einm setningu mörgum tegundum mals og stí’s og niður- staðan verður satíra á tunguna. Mun ekkert afl á jörðu ná að hindra oss frá að fram- fylgja guðsboði helgu, svo um fjölkvæni sem aðrar greinar er guð hefur oss birtar: fjöl- kvæni meðan vér lifum, segj- um vér helgar konur af hinum næstum dögum,; fjöl'kvæni eða liggjum dauðar ella! Bókin er safn af stíldæmum frá fræðilegu sjónarmiði, allt frá ígildi 19 aldar sveitarreal- isma í fyrstu köflunum með ívafi hins dularfulla í líki hestsins til hinnar undirfurðulegu sviplík- ingar af ameriskum ýkjustíl, í lýsingunum írá Utah. Ég er ekki viss um, hvort Halldór hefur nokkurn tima skrifað annað af meiri íþrótt en lýsinguna á síð- ustu fundum Bjarnar á Leirum og stúlkunnar, þar sem nýtur sin til fullnustu hin einstaka aðferð hans að upplýsa hlutina með dyljandi athugasemdum. Ellegar frásögnina uí ævintýrum stúlk- unnar á sjóíerðinni til Ameriku, þar sem stíllinn minnir á eins konar fíflunardans og ritúal. Eins og venjulega hjá höfundi er hið skoplega og alvarlega tvær hliðar á sama hlut, tvær viddir sömu hugmyndar. Eitt meginhlutverk góðrar sögu — eins og ef til vill hvers góðs listaverks er að endurmeta og vefengja stöðugt gildi almennra hugmynda. í þessari sögu er mannlegt eðli hvarvetna prófsteinn á skoðanir timans og kenningar. Einstaklingseðlið, per sóna mannsms ræður endanlega gjörðum hans. í því liggur styrk- leiki bókarinnar og skáldleg sannfræði ofar hversdagslegum reallsma. Framtíöarstarf Ungt útflutnings og innflutnings fyrirtæki í Reykjavík vantar duglegan reyndan mann til fjölbreyttra og skemmtilegra skrifstofustarfa. Hentugt fyrir ungan verk- fræðing. Þýzku og enskukunnátta skilyrði. Fyrirspurnir ásamt upplýsingum um menntun og fyrri störf sendist Morgunbl. merkt: „Helzt strax — 841“. Hinn undiaverði ameríski Glamorene teppahreinsari Auðveldasta — Fljótvirkasta — Öruggasta aðferðin tii teppahreinsunar í heimahúsum. GLAMORENE Shampoo hreinsivökvinn er notaður á Glamor- ene teppahreinsarann. GLAMORENE Shampoo er undravert efni. Skaðar ekki teppið. Teppið verður ferskt og hreint eftir yfirferðina. GLAMORENE Shampoo blandast 1 á móti 8 af volgu vatni. GLAMORENE Shampoo hreinsar einnig allskonar áklæði t. d. bólstruð húsgögn. Þpr getið hreinsað hvort heldur er allt teppið eða aðeins hluta af því. — Þér munið undrast árangurinn! Þér þurfið ekki að taka teppið af gólfinu. — Þér þurfið ekki lengur að leggjast á hnén. GLAMORENE aðferðin er eins auðveld og að sópa gólf! TEPPAHREINSARINN Aðeins kr. 3.13.00. --5 Kr. 68.40 Reynið GLAMORENE aðferðina strax á morgun! Einkaumboð á íslandi og seljendur: Brimnes H.f. Mjóstræti 3 — Sími 19194

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.